De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
(No se muestran 8 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = hue | |IPA_GONZALEZ = hue | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | |IPA_GOMEZ = | + | |IPA_GOMEZ = |
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
+ | |HOMO = hue | ||
}} | }} | ||
{{I| s. |Señor, amo, gran señor, *rey.}} | {{I| s. |Señor, amo, gran señor, *rey.}} | ||
− | |||
{{voc_158|Señor. ''Hue. Zehue'', mi señor.|113v}} | {{voc_158|Señor. ''Hue. Zehue'', mi señor.|113v}} | ||
{{voc_158|Señor, llamando. ''Hue''.|113v}} | {{voc_158|Señor, llamando. ''Hue''.|113v}} | ||
{{sema|Jerarquía}} | {{sema|Jerarquía}} | ||
− | {{come|El término ''hoa'', registrado en fuentes de archivo, es una variación dialectal empleada en los alrededores de Turmequé y Tunja. (Ver Gamboa. Las instituciones indígenas de gobierno en los años posteriores a la conquista. Pág. 141)}} | + | {{tuf|cara(2)|jefe, señor|Headland}} |
+ | {{come|El término ''hoa'', registrado en fuentes de archivo, es una variación dialectal que fue empleada en los alrededores de Turmequé y Tunja. (Ver Gamboa. Las instituciones indígenas de gobierno en los años posteriores a la conquista. Pág. 141)}} | ||
− | + | :1. '''paba ~'''. Amo, señor. | |
− | + | {{voc_158|Amo, señor. ''Paba hue''; mi señor, ''zhue''.|14r}} | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{voc_158| | ||
− | |||
− | |||
− |
Revisión del 15:46 14 ene 2020
hue#I s. Señor, amo, gran señor, *rey.
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2024).
hue, ghuê, gue(3)
Fon. Gonz.*/hue/ Cons.
*/hue/
- 1. paba ~. Amo, señor.
I. s. Señor, amo, gran señor, *rey.
Señor. Hue. Zehue, mi señor. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 113v
Señor, llamando. Hue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 113v
Ver también "Jerarquía": alcalde, bospquaoa, chuta, cupqua(2), hue, paba, psihipqua, queheta, quymy, rey, tybarague, uaia, ubata, uta, zibyn tyba
uwa central: cara(2) - jefe, señor (Headland
)
Comentarios: El término hoa, registrado en fuentes de archivo, es una variación dialectal que fue empleada en los alrededores de Turmequé y Tunja. (Ver Gamboa. Las instituciones indígenas de gobierno en los años posteriores a la conquista. Pág. 141)
Amo, señor. Paba hue; mi señor, zhue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 14r