De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (remisión)
(No se muestran 25 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
{{MUYSKA
+
{{MUI-ESP
|ID            = Ie(2)
+
|IPA_GONZALEZ  = ia/ o /ie
|IPA_GONZALEZ  = ie/ o /ia
 
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_KUBUN     =
+
|IPA_GOMEZ     =
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
|CATEGORIA_1  = Sustantivo
 
|CATEGORIA_2  = Adverbio
 
|CATEGORIA_3  =
 
|DEFINICION    =
 
  
I. En este momento.
+
|HOMO          = ia
{{manuscrito_2922|Y porque son pocos estos verbos//los pondre aquí.<br>''ia aquine'', ya està hecho; participio ''aquinca''.<br>''ia agenane'' ya està encendido; agenocà<br>''ia acahacane'', ya està trasquilado; participio ''acahacocà''.<br>''ia abuquene'', ya està empajada; participio ''abuquenà''<br>''ia axizene'', ya està sembrado; participio<br>''ia achihiquene'', ya està escrito ò pintado; par<nowiki>=</nowiki><br>ticipio ''achihiucna''.|fol 10v}}
+
}}
 +
 
 +
{{I| adv. t. | Ya |
 +
|def = Denota una acción iniciada en el pasado que en el presente se encuentra realizada
 +
}}
 +
{{voc_158|Ya <nowiki>=</nowiki> ''ia'', L, ''ie'' L, ''e'', |124r}}
 +
{{voc_2922|Y porque son pocos estos verbos//los pondre aquí.<br>''ia aquine'', ya està hecho; participio ''aquinca''.<br>''ia agenane'' ya està encendido; agenocà<br>''ia acahacane'', ya està trasquilado; participio ''acahacocà''.<br>''ia abuquene'', ya està empajada; participio ''abuquenà''<br>''ia axizene'', ya està sembrado; participio<br>''ia achihiquene'', ya està escrito ò pintado; par&#61;<br>ticipio ''achihiucna''.|10v}}
 +
 
 +
{{tuf|bar|Ya|Headland}}
  
|PLANTILLAS    =
+
{{L_I| loc. interrog. | Cómo, cómo es que | ~ hac
|COMENTARIOS  = 
+
|def = Hablando del presente o de un momento inmediatamente anterior al actual, lit. ¿ya cómo?
|VER_TAMBIEN  =  
 
* [[-nsuka]]
 
* [[ie(2)]]
 
 
}}
 
}}
 +
{{voc_158|¿Cómo te llamó? esto es, ¿con qué nombre te nombró? ¿''Ia haco maguquebe''?<br>¿Cómo? preguntando. ¿''Ia hacobe''?<br>¿Cómo te hiço? ¿qué te hiço? ¿''Ia haco magabe''? [o] ¿''ia haca gue quabe''?<br>|41v}}
 +
{{voc_158|¿Cómo estás? Hablando del enfermo, ¿''Ia Haco aguene''?|41r}}
 +
{{voc_158|¿Cómo hemos de deçir? ¿''Ia haco chiguengabe''?|41r}}
 +
{{voc_158|Que haz. ''Iahaco mquynsuca''.|105v}}
 +
{{sema|Cómo}}

Revisión del 15:27 4 nov 2019

 || ia#L_I adv. t. Ya (Denota una acción iniciada en el pasado que en el presente se encuentra realizada)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

ia, e(2), ie(5), ya, ye(3), yê(2)

Fon. Gonz.*/ia/ o /ie/ Cons. */ia/
Hom. ia, ia(2).
    {{{GRUPO}}}
    I. adv. t. Ya ( Denota una acción iniciada en el pasado que en el presente se encuentra realizada. )

    Ya = ia, L, ie L, e, [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 124r

    Y porque son pocos estos verbos//los pondre aquí.
    ia aquine, ya està hecho; participio aquinca.
    ia agenane ya està encendido; agenocà
    ia acahacane, ya està trasquilado; participio acahacocà.
    ia abuquene, ya està empajada; participio abuquenà
    ia axizene, ya està sembrado; participio
    ia achihiquene, ya està escrito ò pintado; par=
    ticipio achihiucna. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 10v

    uwa central: bar - Ya (Headland )


    ~ hac.
    L.I. loc. interrog. Cómo, cómo es que ( Hablando del presente o de un momento inmediatamente anterior al actual, lit. ¿ya cómo?. )

    ¿Cómo te llamó? esto es, ¿con qué nombre te nombró? ¿Ia haco maguquebe?
    ¿Cómo? preguntando. ¿Ia hacobe?
    ¿Cómo te hiço? ¿qué te hiço? ¿Ia haco magabe? [o] ¿ia haca gue quabe?
    [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 41v

    ¿Cómo estás? Hablando del enfermo, ¿Ia Haco aguene? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 41r

    ¿Cómo hemos de deçir? ¿Ia haco chiguengabe? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 41r

    Que haz. Iahaco mquynsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 105v

    Ver también "Cómo":