De Muysc cubun - Lengua Muisca
Revisión del 19:34 21 ago 2017 de Diegomez (discusión | contribuciones) (Página creada con «{{MUI-ESP |IPA_GONZALEZ = ios |IPA_CONSTENLA = |IPA_GOMEZ = |MORFOLOGIA = }} {{I|loc. adv.| (usado con los verbos ''zasqua/bzasqua'' y ''zone'', para dar el sen...»)
|| ios#L_I ~c loc. adj. (Usado con los verbos zasqua/bzasqua para dar el sentido de encorvar/se, acurrucar/se)
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2024).
ios
Fon. Gonz.*/ios/ Cons.
*/ios/
~c.
I. loc. adv. (usado con los verbos zasqua/bzasqua y zone, para dar el sentido de encorvar.).
I. loc. adv. (usado con los verbos zasqua/bzasqua y zone, para dar el sentido de encorvar.).
Acostarse encorbado = iosque izasqua.
Acostado estar de esta manera = Iosque azone. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 2r
Encorbarse = iosc izasqua, l, umc izasqua =
Encorbado eſtar = iosc izone l, umc izone =<br
Encorbar a otro = iosc bzasqua, L, umc bzasqua, [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 71v
Ver también "Encorvar": beheta, behetansuca, behetasuca, chihiguansuca, chihiguasuca, ios, sohoba, sohobansuca, sohobasuca, umy, zasqua