De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 15: Línea 15:
 
{{come|En ocasiones ''ipqua'' sincopa con ''ua/o'', formando ''ipquo''. }}
 
{{come|En ocasiones ''ipqua'' sincopa con ''ua/o'', formando ''ipquo''. }}
  
{{I| pron. interrog. | ¿Dónde?, ¿En dónde? | ~n/na }}
+
{{I| pron. interrog. | ¿Dónde?, ¿en dónde? | ~n/na }}
 
{{voc_158|¿De dónde?, preguntando. ¿''Epquan xieoa''? [o] ¿''epquanua''?|}}
 
{{voc_158|¿De dónde?, preguntando. ¿''Epquan xieoa''? [o] ¿''epquanua''?|}}
 
{{gra_lugo|''Epquanuâ''? vel ''epquanâ'', adõde? y denotan quietud.|116v}}
 
{{gra_lugo|''Epquanuâ''? vel ''epquanâ'', adõde? y denotan quietud.|116v}}

Revisión del 15:55 3 feb 2013

ipqua(2)#I pron. interrog. Qué, cuál, qué es, cuál es, qué está, cuál está  || ipqua(2)#II pron. interrog. ¿Dónde?  || ipqua(2)#III pron. interrog. ¿Por dónde?, ¿en dónde?  || ipqua(2)#IV pron. interrog. ¿a dónde?, ¿hacia dónde?  || ipqua(2)#V pron. interrog. ¿Para dónde?  || ipqua(2)#L_I ~quic loc. adv. A qué, con qué intención.

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

ipqua(2), epqua(2), epqûa, iepqua

Fon. Gonz.*/ipkua/ o /epkua/ Cons. */ipkua/
    {{{GRUPO}}}
    ~o/ua.
    I. pron. interrog. ¿Cuál?, ¿qué? 

    ¿Cómo te llamas? ¿Ipquo mhyca? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 41r

    ¿Qué quierez? Ipquo mpquyquy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 105r

    ¿Qué diçes? Ipquo maguisca? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 105r

    ¿Qué traes? Ipquo masonga? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 105r

    Ver también "Interrogativos": be, bes, bi, bica, fies, iahac, ipqua(2), xiê

    uwa central: icur - Qué. Interrogativo (Headland )

    Comentarios: En ocasiones ipqua sincopa con ua/o, formando ipquo.


    ~n/na.
    I. pron. interrog. ¿Dónde?, ¿en dónde? 

    ¿De dónde?, preguntando. ¿Epquan xieoa? [o] ¿epquanua? [sic] (Gómez & Torres, 2013)

    Epquanuâ? vel epquanâ, adõde? y denotan quietud. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 116v

    A la pregunta que ſe haze por los dos primeros aduerbios de lugar. Epquanuâ? vel Epquanâ? que quiere dezir a donde? ſi reſpondieremos por nombres, los pondremos en ablatiuo, con prepoſicion de Ablatiuo, que denote quietud, como ſi preguntaſſemos, a donde eſtà tu padre? Reſponderemos, por ablatiuo diziendo plaçanà, en la plaça: Igleſianâ, en la Igleſia, porque aquella propoſicion, , denota quietud. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 117r

    1. ~n uan. ¿Que cuál es? (reiterativo).

    Que cómo te llamas. Ipquan uan mhyca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 105r

    2. ~n ynxi. ¿desde dónde? o ¿de dónde?.

    A la pregunta que ſe haze por el ſegundo aduerbio, epqûanɣnxi, que quiere dezir de donde[?] o deſde donde? auemos de reſponder tambiẽ por nombres, y aduerbios. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 118r


    ~n/na.
    II. pron. interrog. ¿Por dónde? 

    Por donde pasó. Veso ami. l. epquano ami. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 75r

    Ver también "Por dónde": be, iahac, ipqua(2)


    ~c/ca.
    I. pron. interrog. ¿a dónde?, ¿hacia dónde 

    A donde, aduerbio de mouimiento. Epquac oa. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 7v

    A la pregunta que ſe haze por // por los dos terceros aduerbios Epq[u]acâ, vel, Epq[u]aquà, que quiere dezir adonde, o para donde.. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 118v


    ~s/sa.
    I. pron. interrog. ¿Para dónde? 

    Al primero aduerbio que es, epquaſuâ, que quiere dezir, para donde, reſponderemos con eſtos que ſe ſiguen. Xiſɣſâ, por aqui. Hɣſɣſâ. por ahi. Aſɣſâ. por alli, o por alla, o aculla. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 120r


    ~ npquaca/~ nzona/~ quihichan.
    I. loc. adv. Por qué causa, razón o circunstancia. 

    ¿Por qué?, preguntando. Ipquan pquaca [o] ipquan zona [o] ipqua quihichan. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 105r

    Ver también "Por causa de": cucana, ipqua(2), npqua, nzona, quihicha(2)