De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 8: Línea 8:
  
 
{{I| su. tr. | Ver, encontrar, hallar, alcanzar. }}
 
{{I| su. tr. | Ver, encontrar, hallar, alcanzar. }}
{{ver
+
{{verbo
 
|par_pre = hista
 
|par_pre = hista
 
}}
 
}}

Revisión del 20:55 28 oct 2020

istysuca#I su. tr. Ver, encontrar, hallar, alcanzar.  || istysuca#II su. intr. Parecer  || istysuca#L_I hyba zm~ loc. v. Menstruar (lit. hallar sangre).

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

istysuca, histysuca, histɣsuca

Fon. Gonz.*/istɨsuka/ Cons. */istɨsuka/
    {{{GRUPO}}}
    I. su. tr. Ver, encontrar, hallar, alcanzar. 

    Part. de pres. hista.

    Ver. Zemistysuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 122v

    Ver también "Mirar": chibygosqua, chibysuca, istysuca

    uwa central: istinro/itinro - Ver. (Headland )
    damana: tu- - Ver (Trillos )
    1. Echar de ver.

    Echar de uer. Zmistysuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 64v

    2. Hallar.

    Hallar. Zemistysuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 80v

    ¿Cómo hisiste, qué hiçiste para allarlo? ¿Ya haco mgas mmistybe? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 41r

    3. Alcanzar lo que se desea.

    Alcançar a uer misa, ora se diga respecto del tiempo, ora respecto del lugar y cuerpo que alcança a uer. Esugue zemistysuca, bien alcanço a ver. Esugue misa zemisty, bien alcançaré a uer misa. Esugue zepqua, con tiempo llegué. Esunga zepqua, con tiempo llegaré. Esugue zepquas misa zemisty, con tienpo llegaré a uer misa. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 11r

    Alcançar lo que desea. Zemistysuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 10v


    hyba zm~.
    L.I. loc. v. Menstruar (lit. hallar sangre). 

    Purgar la mujer. Hybazmistysuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 104v

    Costumbre tener la mujer. Hyba zemistysuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 44v