De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 8: Línea 8:
 
{{I| s. | Sobra, residuo parcialmente consumido. }}
 
{{I| s. | Sobra, residuo parcialmente consumido. }}
 
{{voc_158|Cabo de uela. ''Gaty moque''. Con este mismo nonbre // llaman al tizón, porque ''moque'' significa el residuo de lo que ha comido el fuego, animal o honbre.|30v}}
 
{{voc_158|Cabo de uela. ''Gaty moque''. Con este mismo nonbre // llaman al tizón, porque ''moque'' significa el residuo de lo que ha comido el fuego, animal o honbre.|30v}}
{{voc_158|Pedaço <nowiki>=</nowiki> ''Sacan''. l. ''moque''. este es sobra, id est, ''etagó''.|32v}}
+
{{manuscrito_2923|Pedaço <nowiki>=</nowiki> ''Sacan''. l. ''moque''. este es sobra, id est, ''etagó''.|32v}}
 +
{{sema|Fuego}}
 +
{{sema|Instrumento religioso}}
  
 
:1. '''gaty~'''. Tizón.
 
:1. '''gaty~'''. Tizón.
Línea 16: Línea 18:
 
{{voc_158|Pedaço de pan. ''Fun moque''.|96v}}
 
{{voc_158|Pedaço de pan. ''Fun moque''.|96v}}
  
{{sema|Fuego}}
 
{{sema|Instrumento religioso}}
 
 
{{fuentes_historicas}}
 
{{fuentes_historicas}}
 
{{otra fuente
 
{{otra fuente

Revisión del 21:44 1 jul 2017

moque#I s. Pedazo, sobrado, residuo (Cosa parcialmente consumida)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

moque, gatymoque, moqɣ

Fon. Gonz.*/moke/ Cons. */moke/
    {{{GRUPO}}}
    I. s. Sobra, residuo parcialmente consumido. 

    Cabo de uela. Gaty moque. Con este mismo nonbre // llaman al tizón, porque moque significa el residuo de lo que ha comido el fuego, animal o honbre. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 30v

    Pedaço = Sacan. l. moque. este es sobra, id est, etagó. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 32v

    Ver también "Fuego": chihisqua, fusque, gata, gata ian, gatansuca, gatu pqua, gazpqua, gobasuca, moque

    Ver también "Instrumento religioso": chupqua, fo aba, hymne, moque

    1. gaty~. Tizón.

    Tizón. Gatymoque. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 119v

    2. fun ~. Pedazo de pan.

    Pedaço de pan. Fun moque. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 96v

    Fuentes históricas:

    • "... si bien los perfumes de que más se valian eran de trementina parda, los caracolillos y almejuelas y de moque, á manera de incienso, y cada cúal género de éstos de infernal olor, y digno de que con él diesen culto al demonio..."
      Piedrahita, Lucas Fernández de. Historia General de las conquistas del Nuevo Reino de Granada.. Amberes. Iuan Baptista Verdussen Pág. 21. Libro I, capítulo 3.. Bogotá - 1688. Google ebook.