De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 6: Línea 6:
 
}}
 
}}
  
{{I| s. | Pedazo, sobrado, residuo (cosa parcialmente consumida). }}
+
{{I| s. | Pedazo, sobrado, residuo|
 +
|def = Cosa parcialmente consumida
 +
}}
 
{{voc_158|Cabo de uela. ''Gaty moque''. Con este mismo nonbre // llaman al tizón, porque ''moque'' significa el residuo de lo que ha comido el fuego, animal o honbre.|30v}}
 
{{voc_158|Cabo de uela. ''Gaty moque''. Con este mismo nonbre // llaman al tizón, porque ''moque'' significa el residuo de lo que ha comido el fuego, animal o honbre.|30v}}
 
{{manuscrito_2923|Pedaço <nowiki>=</nowiki> ''Sacan''. l. ''moque''. este es sobra, id est, ''etagó''.|32v}}
 
{{manuscrito_2923|Pedaço <nowiki>=</nowiki> ''Sacan''. l. ''moque''. este es sobra, id est, ''etagó''.|32v}}

Revisión del 23:36 28 abr 2018

moque#I s. Pedazo, sobrado, residuo (Cosa parcialmente consumida)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

moque, gatymoque, moqɣ

Fon. Gonz.*/moke/ Cons. */moke/
    {{{GRUPO}}}
    I. s. Pedazo, sobrado, residuo ( Cosa parcialmente consumida. )

    Cabo de uela. Gaty moque. Con este mismo nonbre // llaman al tizón, porque moque significa el residuo de lo que ha comido el fuego, animal o honbre. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 30v

    Pedaço = Sacan. l. moque. este es sobra, id est, etagó. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 32v

    Ver también "Pedazo": ingue, itago, itagosqua, moque, sacan

    Ver también "Instrumento religioso": chupqua, fo aba, hymne, moque

    Ver muisquismo moque.

    1. gaty ~. Tizón.

    Tizón. Gatymoque. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 119v

    Ver también "Fuego": chihisqua, fusque, gata, gata ian, gatansuca, gatu pqua, gazpqua, gobasuca, moque

    Comentarios: El 'moque' que señalan los cronistas, puede relacionarse con el leño o tizón del género Bursera.

    2. fun ~. Pedazo de pan.

    Pedaço de pan. Fun moque. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 96v

    Fuentes históricas:

    • "... si bien los perfumes de que más se valian eran de trementina parda, los caracolillos y almejuelas y de moque, á manera de incienso, y cada cúal género de éstos de infernal olor, y digno de que con él diesen culto al demonio..."
      Piedrahita, Lucas Fernández de. Historia General de las conquistas del Nuevo Reino de Granada. Amberes. Iuan Baptista Verdussen Pág. 21. Libro I, capítulo 3. Bogotá - 1688. Google ebook.