m |
m |
||
(No se muestran 40 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = mʷɨska | |IPA_GONZALEZ = mʷɨska | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | | | + | |IPA_GOMEZ = (PCC) *(b)-'iska |
− | |COM = El | + | |FON = 'mɨska |
+ | |COM = | ||
+ | <!-- | ||
+ | El clouster-sk- devino w en uwa? (Mostrar mayor evidencia). Queda por explicar la aparición de b/m inicial, aunque la evolución en barí pudo haber sido bəskiɾe → bəstiɾe → bətiɾə → bədiɾə.--> | ||
|GRUPO = | |GRUPO = | ||
|SWADESH = 28 | |SWADESH = 28 | ||
}} | }} | ||
− | {{I| s. |Hombre | + | {{I| s. |Hombre, persona, humano}} |
{{voc_158|Hombre. ''Muysca''.|82r}} | {{voc_158|Hombre. ''Muysca''.|82r}} | ||
{{voc_158|Hombre de uien. ''Muysca cho''.|82r}} | {{voc_158|Hombre de uien. ''Muysca cho''.|82r}} | ||
{{voc_158|Otra persona. ''Uchas muysca'' [o] ''yechy muysca''. |92r}} | {{voc_158|Otra persona. ''Uchas muysca'' [o] ''yechy muysca''. |92r}} | ||
+ | {{sema|Hombre}} | ||
+ | {{sema|Simio}} | ||
− | {{ | + | {{arh|iʔkɨ|gente|Huber & Reed}} |
− | {{ | + | {{mbp|iʃka|gente|Trillos}} |
+ | {{mbp|shca|gente|ILV, 74}} | ||
+ | {{muisquismo|mosca}} | ||
:1. Gente. | :1. Gente. | ||
{{voc_158|Gente. ''Muysca''.|78r}} | {{voc_158|Gente. ''Muysca''.|78r}} | ||
− | : | + | {{II| s. |Natural, nativo, indígena | |
+ | |def=Nacido en un lugar determinado | ||
+ | }} | ||
+ | {{voc_158|Natural de aquí. ''Sin <u>muysca</u>''. <nowiki>=</nowiki>|89v}} | ||
+ | |||
+ | :1. Indio, indígena. | ||
{{voc_158|Todos somos yndios de por aí. ''Azonuca fahac chia muysca fuyze gue''.|119v}} | {{voc_158|Todos somos yndios de por aí. ''Azonuca fahac chia muysca fuyze gue''.|119v}} | ||
{{voc_158|Cada yndio tiene tres labranzas. ''Muysca ata muysca ata ata mica fuyze gue''.|32r}} | {{voc_158|Cada yndio tiene tres labranzas. ''Muysca ata muysca ata ata mica fuyze gue''.|32r}} | ||
+ | {{come|El significado de esta subacepción habría surgido a finales del siglo XVI.}} | ||
+ | {{III| s. |Nacido, nacidos, el que nace, o los que nacen| | ||
+ | |def= | ||
+ | }} | ||
+ | {{voc_158|Morir de parto <nowiki>=</nowiki> ''<u>muysca</u>c bgysqua'' <nowiki>=</nowiki>|88r}} | ||
+ | {{sema|Nacer}} | ||
− | {{ | + | {{IV| adj. | Humano, corporal, del cuerpo humano | |
− | {{ | + | |def = Relativo al cuerpo humano ó a la condición biológica del ser humano |
+ | |gra = Sin 'a' final. La morfología no es del todo clara | ||
+ | }} | ||
+ | {{cat_158|''Cuhupqua a<u>muysque</u> hus zonac aguequa sis gue''<br> | ||
+ | Las çiete corporaleʃ son eſtas <nowiki>=</nowiki>|134r}} |
Revisión del 15:41 25 mar 2020
muysca#I s. Hombre/s, persona/s, humano/a/os/as || muysca#II s. Natural, nativo, indígena (Nacido en un lugar determinado) || muysca#III s. *Parto humano, nacimiento humano || muysca#IV adj. Humano, corporal, del cuerpo humano (Relativo al cuerpo humano ó a la condición biológica del ser humano)
muysca, muesca, muexca, muisca, muɣsca, muɣscà
- 1. Gente.
- 1. Indio, indígena.
Hombre. Muysca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 82r
Hombre de uien. Muysca cho. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 82r
Otra persona. Uchas muysca [o] yechy muysca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 92r
Ver también "Hombre": muysca, sue, sue inza, sue muyhyza
Ver también "Simio": mizegui, muysca, muysco
Ver muisquismo mosca.
Gente. Muysca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 78r
Natural de aquí. Sin muysca. = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 89v
Todos somos yndios de por aí. Azonuca fahac chia muysca fuyze gue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 119v
Cada yndio tiene tres labranzas. Muysca ata muysca ata ata mica fuyze gue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 32r
Comentarios: El significado de esta subacepción habría surgido a finales del siglo XVI.
Morir de parto = muyscac bgysqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 88r
Ver también "Nacer": hiza, isquyn, muysca, muysquynsuca, xisqua(3), zasqua
Cuhupqua amuysque hus zonac aguequa sis gue
Las çiete corporaleʃ son eſtas = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Con. fol. 134r