De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Texto reemplaza - '|CONJUGACION = ' a '|PLANTILLAS = ')
Línea 3: Línea 3:
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_KUBUN    =  
 
|IPA_KUBUN    =  
|MORFOLOGIA    =  
+
|MORFOLOGIA    = ?
 
|CATEGORIA_1  =  
 
|CATEGORIA_1  =  
 
|CATEGORIA_2  =  
 
|CATEGORIA_2  =  
Línea 9: Línea 9:
 
|DEFINICION    =  
 
|DEFINICION    =  
  
1. Así como, de la misma manera que.  
+
I. Así como, de la misma manera que.  
 
{{manuscrito_2923|item hoc partícula ''Nuca'' addita verbis, ut ''zeguquenûca'', lo mismo, o lo proprio que yo he dicho|fol 29v}}
 
{{manuscrito_2923|item hoc partícula ''Nuca'' addita verbis, ut ''zeguquenûca'', lo mismo, o lo proprio que yo he dicho|fol 29v}}
 
{{manuscrito_2923|como la manda la S. ta. Madre Iglesia. ''Santa Iglesia abtynsuca nuca''. Como yo he dicho- ''Zeguque nuca''.|fol 13v}}
 
{{manuscrito_2923|como la manda la S. ta. Madre Iglesia. ''Santa Iglesia abtynsuca nuca''. Como yo he dicho- ''Zeguque nuca''.|fol 13v}}
2. Mientras. Es probable que se simplificara añadiendo "-n"  el final del verbo.
+
 
 +
II. Mientras. Es probable que se simplificara añadiendo "-n"  el final del verbo.
 
{{manuscrito_2923|Estando yo haciendo tal cosa, ó comiendo, ó bebiendo etc. sucedió esto. Aquel es tando y haciendo etc. se dice de esta manera <nowiki>=</nowiki> ''Confesar bquysquan Pedro huiami''. Estando yo confesando entró Pedro. l. ''Confesarbquysqua nuca Pedro hui ami''- Estando yo bebiendo <nowiki>=</nowiki> ''Zebiohotysucan''. l. ''Zebio hotysucanuca''. Estado yo en la Iglesia- ''iglesian izonuca''. l. ''Isucunnuca''. Con ''apuyne'', se dice ''Apuy nuca'', con ''Asoane'', se dice. ''Asoanuca'', con ''Abizine'', se dice, ''Abizinuca''. et sic de reliquis verbis que significan estar. Item se puede decir, ''confesar bquysqua ubina''. Estas quatro ó maneras hay de decir aquel estando yo actualmente haciendo etc. |fol 23r}}
 
{{manuscrito_2923|Estando yo haciendo tal cosa, ó comiendo, ó bebiendo etc. sucedió esto. Aquel es tando y haciendo etc. se dice de esta manera <nowiki>=</nowiki> ''Confesar bquysquan Pedro huiami''. Estando yo confesando entró Pedro. l. ''Confesarbquysqua nuca Pedro hui ami''- Estando yo bebiendo <nowiki>=</nowiki> ''Zebiohotysucan''. l. ''Zebio hotysucanuca''. Estado yo en la Iglesia- ''iglesian izonuca''. l. ''Isucunnuca''. Con ''apuyne'', se dice ''Apuy nuca'', con ''Asoane'', se dice. ''Asoanuca'', con ''Abizine'', se dice, ''Abizinuca''. et sic de reliquis verbis que significan estar. Item se puede decir, ''confesar bquysqua ubina''. Estas quatro ó maneras hay de decir aquel estando yo actualmente haciendo etc. |fol 23r}}
  
3. Marca del pretérto imperfecto[?]
+
[III. Marca del pretérto imperfecto]
 
{{gra_lugo| Preterito imperfecto.//SINGVLAR.//Yo hazia. - ''ʒhɣbqɣs quânucâ''.|fol 33v}}  
 
{{gra_lugo| Preterito imperfecto.//SINGVLAR.//Yo hazia. - ''ʒhɣbqɣs quânucâ''.|fol 33v}}  
  
 
|PLANTILLAS    =   
 
|PLANTILLAS    =   
 
|COMENTARIOS  =   
 
|COMENTARIOS  =   
|VER_TAMBIEN  = * [[bhoza]]
+
|VER_TAMBIEN  =
 +
* [[bhoza]]
 
}}
 
}}

Revisión del 10:41 3 may 2011