De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Texto reemplaza - '{{2|' a '{{II| |') |
m |
||
Línea 6: | Línea 6: | ||
}} | }} | ||
− | + | {{I| s. |Brazo.}} | |
− | |||
− | {{I| | ||
{{voc_158|Braso. ''Pquaca''.|fol 25r}} | {{voc_158|Braso. ''Pquaca''.|fol 25r}} | ||
− | {{II| |'''~ bchoskua'''. Abrazo deshonesto.}} | + | {{II| s. |'''~ bchoskua'''. Abrazo deshonesto.}} |
{{voc_158|Abraçar desonestamente. ''Zepuac zbchosqua''.|fol 2v}} | {{voc_158|Abraçar desonestamente. ''Zepuac zbchosqua''.|fol 2v}} | ||
{{manuscrito_2923|Abraçar...''Pquacazebchosqua'': hoc ant. verbum pertinet ad amplexus inhonestos.|fol 1v}} | {{manuscrito_2923|Abraçar...''Pquacazebchosqua'': hoc ant. verbum pertinet ad amplexus inhonestos.|fol 1v}} | ||
{{tun|cuica|Brazo.}} | {{tun|cuica|Brazo.}} |
Revisión del 12:33 29 nov 2011
I. s. Brazo.
Braso. Pquaca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 25r Ms. 158. Voc. fol. fol 25r
II. s. ~ bchoskua. Abrazo deshonesto.
Abraçar desonestamente. Zepuac zbchosqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 2v Ms. 158. Voc. fol. fol 2v
Abraçar...Pquacazebchosqua: hoc ant. verbum pertinet ad amplexus inhonestos. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - 1v Ms. 2923. fol. fol 1v
uwa central: cuica - Brazo. ({{{3}}}
)