De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario)
Línea 7: Línea 7:
 
}}
 
}}
  
{{I| v. est. | Haber, tener  
+
{{I| v. est. | Haber, tener, *retener
 
|def = una cantidad de cosas contables y tangibles, incluyendo líquidos cuando estos se pueden medir
 
|def = una cantidad de cosas contables y tangibles, incluyendo líquidos cuando estos se pueden medir
 
}}
 
}}
Línea 17: Línea 17:
 
{{sema|Haber}}
 
{{sema|Haber}}
  
{{tuf|béquinro|1. v. pl. venir; llegar. |Headland}}
+
{{tuf|bequinro|2. Represar. |Headland}}
  
 
{{I| loc. v. | Tener, haber, existir | yny/yn a~
 
{{I| loc. v. | Tener, haber, existir | yny/yn a~

Revisión del 21:13 21 mar 2019

puyquyne#I v. est. c. Haber, tener, estar, reunirse *retener, (una cantidad de cosas contables, incluyendo tiempo y líquidos cuando estos se pueden medir) || puyquyne#III v. est. c. Alumbrar a varios.  || puyquyne#L_I yny/yn a~ loc. v. Tener, haber, existir, *vivir (una multitud de cosas)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

puyquyne, pquycane, pquyhycane, puyquene, puȩquene

Fon. Gonz.*/pʷɨkɨne/ Cons. */puɨkɨne/
    {{{GRUPO}}}
    I. v. est. Haber, tener, *retener ( una cantidad de cosas contables y tangibles, incluyendo líquidos cuando estos se pueden medir. )

    Part.-Imp. puyca.

    Algo más ai, ablando de las cosas que se miden. ingue aban apuyn [o] ingue apuyquyne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 11v

    Algo más ai, ablando de cosas líquidas. Ingue apuyquyne [o] ingue apuyne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 11v

    Ver también "Haber": guene, pquane, pquyca, puyngue, puyquyne

    uwa central: bequinro - 2. Represar. (Headland )


    yny/yn a~.
    I. loc. v. Tener, haber, existir ( una multitud de cosas.  Gram. Es necesario añadir z al sustantivo.)

    Nota 2ª.
    En todos aq[ue]llos poçit[iv]os comp[uesto]s de pret[érit]o del v[er]bo y de aquella part[ícul]a mague, para hasellos superlat[iv]os se quita la part[ícul]a mague y se pone este v[er]bo ynapuyquyn, que aunq[ue] es v[er]bo sign[ific]a intençión o exceso, y hase de poner, entonzes, al fin del pret[érit]o vna z; como, mui blanco, apquyhyzynz ynapuyquyne, y así disen, ynyapuyquyne, es más superlat[iv]o; como, apquyhyzynz yniapuyquyne, q[ue] quiere desir blanquíçimo. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 29v

    Este v[er]bo ynapuyquyne, postpuesto al v[er]bo çign[ific]a yntençión, como se a d[ic]ho, pero puesto al nom[br]e sign[ific]a multitud; como muyscaz ynapuyquyn quiere deçir, son muchos hombres o ai muchos hombres= [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Gra. fol. 30v

    Nota que este verbo ynyapuyquyne con nombres significa multitud, y no exceso de superlativo; v.g. muyscazyneapuyquyne muchos hombres. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 29v

    Tiene muchos hijos. Achutaz yn apuyquyne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 115v

    Duele mucho. Aiuz yneapuyquyne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 59v

    Tengo mucha haçienda. Zipquaz yn apuyquyne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 117r

    1. ynia a~. Tener algo en demasía (superlativo).

    Duele mucho la disçiplina, la correa, el açote, etc: Aiuz ynia apuyquyne [o] atyhy zynz ynyapuyquyne [o] atyhy zynz ycuca gyine. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 59v

    Alto árbol. Hatazona gue, es mui alto [o] asucazynia puyquyne, hata pquyca gue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 13r

    Abiliçimo = apquyquychie ynie puyca - [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 1v