m |
m |
||
Línea 17: | Línea 17: | ||
{{tuf|cajca|Tierra, mundo, patria.|Headland}} | {{tuf|cajca|Tierra, mundo, patria.|Headland}} | ||
{{arh|ka'gʉmmʉ|Tierra, mundo, universo.|Frank}} | {{arh|ka'gʉmmʉ|Tierra, mundo, universo.|Frank}} | ||
− | {{ | + | {{kog|kagi|tierra|Ortiz}} |
:1. '''guat ~'''. Cielo (lit. 'mundo de lo alto'). | :1. '''guat ~'''. Cielo (lit. 'mundo de lo alto'). |
Revisión del 20:52 31 mar 2018
quyca#I s. Tierra, patria, región, mundo, territorio, país. || quyca#II s. Pueblo, lugar, sitio. || quyca#III s. Tierra, terreno, *finca (cultivado, trabajado o administrado por alguien) || quyca#L_I ~gua azon uca loc. n. Mundo (lit. todo el mundo)
quyca, quecca, quycagua(2), quycaua(2), quȩca, qƴca, qɣca
- 1. guat ~. Cielo (lit. 'mundo de lo alto').
Tierra, patria, rejión. Quyca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 119r
En este mundo está. Sis quycan asucune. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 70v
Ver también "País": guat quyca, quyca, sutata
Çielo. Guatquyca [o] quyca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 46v
Pueblo. Quyca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 104v
...estoi en el pueblo donde está mi padre, zepaba ynsuza quycan izane. Voi al pueblo donde está mi padre, zepaba ynsuza quycac ina. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 60v
Ver también "Pueblo": gahachua, pueblo, quyca, ue
¿Desde dónde asta dónde llega tu labrança o tierra? ¿mquycaz epquano anas epquano ys aquynebe? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 55r
I. loc. n. Mundo (lit. todo el mundo).
Mundo = quycagua azonuca [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 88v
Mundo = quycagua azonuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 30v