De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Texto reemplaza - '|CONJUGACION = ' a '|PLANTILLAS = ')
m
(No se muestran 30 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
{{MUYSKA
+
{{MUI-ESP
|ID            = Sahaoa
 
 
|IPA_GONZALEZ  = sahaoa
 
|IPA_GONZALEZ  = sahaoa
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_KUBUN     = shaoa
+
|IPA_GOMEZ     = (PCC) 'saɾwa
 +
|FON          = 'saʔwa
 +
|COM          = Podría tener una relación cercana con 'cha' (varón).
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
|CATEGORIA_1  = Nombre
+
}}
|CATEGORIA_2  = Familia
 
|CATEGORIA_3  =
 
|DEFINICION    =
 
  
I. Marido, esposo.
+
{{I| s. | Marido, esposo
{{dic_anonymous|Marido. ''Sahaoa''.|fol 86v}}
+
|kin = f.s.: h
 +
}}
 +
{{voc_158|Marido. ''Sahaoa''.|86v}}
 +
{{sema|Esposos}}
 +
 
 +
{{tuf|raa|Esposo (Cobaría)|Headland}}
 +
{{arh|-tʃéirwa|Esposo|Huber & Reed}}
 +
{{mbp|-sewa|Esposo|Huber & Reed}}
 +
{{kog|-sewá|Esposo|Huber & Reed}}
 +
 
 +
{{II| s. | Primo
 +
|def = Hijo de la hermana del padre, esto es hablando la mujer
 +
|kin = f.s.: FZS
 +
}}
 +
{{voc_158|Primos hermanos, el uno hijo de hermano y el otro hijo de hermana, siendo anbos barones, el uno y el otro respecto de sí mismos, se llaman, ''ubso'', y si anbas son henbras se llaman, ''pabcha'', y si el uno es barón y la otra henbra, el uarón respecto de la henbra se llama ''sahaoa'', y la henbra respecto del uarón se llama ''pabcha''.|104r}}
 +
{{sema|Primos}}
  
|PLANTILLAS    = 
+
{{L_I| loc. adj.| Casada | a~gue
|COMENTARIOS  = 
+
|def=lit. su esposo tiene
|VER_TAMBIEN  =  
 
* [[gui]]
 
 
}}
 
}}
 +
{{voc_2922|Casada. ''a sahaoa gue''.|30v}}
 +
{{sema|Matrimonio}}

Revisión del 16:45 16 sep 2021

sahaoa#I s. Marido, esposo  || sahaoa#II s. Primo (Hijo de la hermana del padre, esto es hablando la mujer) || sahaoa#L_I a~gue loc. adj. Casada (lit. su esposo tiene)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

sahaoa, sahoa, saoa

Fon. Gonz.*/sahaoa/ Cons. */sahaoa/
    {{{GRUPO}}}
    I. s. Marido, esposo 
    Parent. f.s.: h.

    Marido. Sahaoa. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 86v

    Ver también "Esposos": gui, sahaoa

    uwa central: raa - Esposo (Cobaría) (Headland )
    Ikʉ (Arhuaco): -tʃéirwa - Esposo (Huber & Reed )
    damana: -sewa - Esposo (Huber & Reed )
    kággaba (kogui): -sewá - Esposo (Huber & Reed )


    II. s. Primo ( Hijo de la hermana del padre, esto es hablando la mujer. )
    Parent. f.s.: FZS.

    Primos hermanos, el uno hijo de hermano y el otro hijo de hermana, siendo anbos barones, el uno y el otro respecto de sí mismos, se llaman, ubso, y si anbas son henbras se llaman, pabcha, y si el uno es barón y la otra henbra, el uarón respecto de la henbra se llama sahaoa, y la henbra respecto del uarón se llama pabcha. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 104r

    Ver también "Primos": cuhuba, guia, nyquy, pabcha, sahaoa, uahaza, ubso


    a~gue.
    L.I. loc. adj. Casada ( lit. su esposo tiene. )

    Casada. a sahaoa gue. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 30v

    Ver también "Matrimonio": gui, sahaoa