De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 10: Línea 10:
 
|DEFINICION    =  
 
|DEFINICION    =  
  
I. tr. Comer en general. (Pretérito ''bsoky'', imperativo ''soku'').
+
I. tr. (Pretérito ''bsoky'', imperativo ''soku'').
 +
 
 +
:1. Comer. (Verbo general).
 
{{voc_158|Comer hojas y yerbas. ''Bsosqua''.|fol 41r}}
 
{{voc_158|Comer hojas y yerbas. ''Bsosqua''.|fol 41r}}
 
{{voc_158|Comer. ''Bsosqua'', uerbo actiuo general, pero no se dise çino es con nombres generales comunes a toda comida, como, ''ipquo chasongabe''? ¿Qué tengo de comer? ''Ipquo masoca''? ¿Qué as comido? ''Iez absosca'', come manjar, etc. Pretérito, ''bsoque''. Ymperatiuo, ''socu''. Partiçipios: ''chasosca chasoca, chasonga''.|fol 40v}}
 
{{voc_158|Comer. ''Bsosqua'', uerbo actiuo general, pero no se dise çino es con nombres generales comunes a toda comida, como, ''ipquo chasongabe''? ¿Qué tengo de comer? ''Ipquo masoca''? ¿Qué as comido? ''Iez absosca'', come manjar, etc. Pretérito, ''bsoque''. Ymperatiuo, ''socu''. Partiçipios: ''chasosca chasoca, chasonga''.|fol 40v}}
 
{{v_comer}}
 
{{v_comer}}
  
II. tr. Relacionado con '''-maskua'''. (Verbo anómalo) Traer. Imperativos '''soco, socoua'''.
+
II. tr. (Imperativos: ''soco, socoua''. Intransitivo: '''-maskua''').
 +
 
 +
:1. Traer.  
 
{{voc_158|Traer. ''Zemasqua bsosqua''.|fol 121r}}
 
{{voc_158|Traer. ''Zemasqua bsosqua''.|fol 121r}}
 
+
{{gra_158|De la misma manera este pretérito ''zebsoque'', quando çignifica traer çignifica actualmente traer, y así disen: ''iebsoque'', ya le traigo y ¿tráeslo?, ''umsocua''; y por esa razón, ''zemasqua'', que çignifica también traer, es frecuentatibo en el presente.  También estos dos verbos, ''zemasqua'' y ''bsoque'', p[or] traer, se ajudan el uno al otro en los ymperatibos y partiçipios, de modo que lo que el uno no tiene lo toma prestado del otro, como se uerá en la forma çiguiente. Ymperatibo 1º ''Soco'', trae tú ''Socoua'', traed bosotros...|fol 25r}}
{{gra_158|De la misma manera este pretérito ''zebsoque'', quando çignifica traer çignifica actualmente traer, y así disen: ''iebsoque'', ya le traigo y ¿tráeslo?, ''umsocua''; y por esa razón, ''zemasqua'', que çignifica también traer, es frecuentatibo en el presente.  También estos dos verbos, ''zemasqua'' y ''bsoque'', p[or] traer, se ajudan el uno al otro en los ymperatibos y partiçipios, de modo que lo que el uno no tiene lo toma prestado del otro, como se uerá en la forma çiguiente. Ymperatibo 1º ''Soco'', trae tú ''Socoua'', traed bosotros|fol 25r}}
 
 
{{v_traer}}
 
{{v_traer}}
  

Revisión del 08:31 11 jun 2011