De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Variable proto)
 
(No se muestran 25 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = suhuka
 
|IPA_GONZALEZ  = suhuka
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|PROTO1        = 'dux-kɨna
+
|PROTO2        = 'ⁿdu(n)-kɨna
|IPA_GOMEZ    = 'duxkana *'dʲuxkaɾa
+
|PROTO1        = 'dus-kɨna → 'duskana
|FON          = 'dzuxkaa
+
|PROTO        = 'duskaɾa → 'dʲuhkaa
|GRUPO        = (uwa)  dz:r  u:u  xk:st  a:a  0:ɾ  a:a
+
|FON          = 'dzuhkaa
|COM          =  
+
|GRUPO        =  
  
== Segmentos con k ==
+
[[c1::dz:r]]
 +
[[c1::u:u]]
 +
[[c1::hk:st]]
 +
[[c1::a:a]]
 +
[[c1::0:ɾ]]
 +
[[c1::a:a]]
  
1. Reflejo uwa 'st':
+
|COM          =
 
 
hk  >  xk (chb)  coiqui-, suhuca, aca
 
    >  st (uwa)  cuisti-, rustara, estar-ia
 
 
 
1.2. El segmento 'st' se mantiene en uwa y muysca (excepción en 'ata' donde pierde la 's'):
 
st  >  st (chb)  isty-, quyhysta-,  ata
 
      st (uwa)  isti-, questanto,  ita/isti-
 
  
 +
1. ¿La sílaba desaparece por completo, o nunca existió -ra en muysca? No. La "n" desaparece dejando un alargamiento vocálico, como en taa 'seis'.
 +
2. s > h (https://linguistics.stackexchange.com/questions/19942/s-h-change-in-indo-european-languages)
 +
3. Guasuca, fue un registro antiguo de Guasca y su parte '-suca', tendría relación con esta entrada.
  
 
 
2. Reflejo uwa 'hk' (proviene de kk):
 
 
 
xk  >  k  (chb)  fique,  quyca, oque              Pierden la 'x'
 
    >  hk (uwa)  bijcaja, cajca, ojca(2)            Mantienen la 'h'   
 
 
xkʷ >  xk (chb)  cuhucâ,  chuhuca,  muyhyca(3),   
 
    >  hk (uwa)  cujcajá, u(j)cuayá, bajca,     
 
 
sk  >  sk (chb)  quysca,
 
    >  hk (uwa)  ijca, 
 
 
 
 
3. Reflejo uwa '(ʔ)k':
 
 
ʔk  >  ʔk  (chb)  muyhyka,
 
      ʔk  (uwa)  baca-ya,
 
 
3.1. Reflejo uwa 'ʔkʷ' permanece en muysca:
 
 
ʔkʷ >  ʔkʷ (chb)  chuhupqua, chuhucu-
 
      ʔkʷ (uwa)  ohcuá, su(h)cui
 
 
 
 
 
== Segmentos con t ==
 
 
1. El segmento 'xt' pasa en uwa a 'st'. Esto ocurre en:
 
 
xt  >  st (uwa)  chistara
 
      xt (chb)  chihize
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
6. Otros:
 
nt  >  nt (chb)  pinzy- 'bintʲə'
 
      st (uwa)  busta-
 
sk  >  st > t (chb) gota
 
      sk (uwa)  cuscara
 
iʔdʲ > ʔtʲ (chb)  cho,  (no siempre desaparece ʔ)
 
      iʔj (uwa)  ihyó, sihyá
 
eʔtʲ > aʔtʲ (chb) pquazy-, pquyhyzy (no siempre desaparece ʔ)
 
      eʔs (uwa) cuehsi-, cuasai-
 
 
 
 
<!-- No coinciden
 
ts  > ʔs (chb) pquyhyzy, cuhuza
 
      ts (uwa) cuasai-, curisa
 
 
-- > -- (chb) pquahaza,
 
    -- (uwa)  cuira,
 
 
-->
 
 
2. ¿La sílaba desaparece por completo, o nunca existió -ra en muysca? No. La "n" desaparece dejando un alargamiento vocálico, como en taa 'seis'.
 
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|HOMO          = suhuca
 
|HOMO          = suhuca
Línea 97: Línea 31:
 
{{sema|Partes de animal}}
 
{{sema|Partes de animal}}
  
 +
{{tbn|ruitara|cola|Fabo}} <!-- Contrastar con actual, probable s mal transcrita -->
 
{{tuf|rustará|Cola|Headland}}
 
{{tuf|rustará|Cola|Headland}}
 
{{tnb|luta|Cola|Rigo}}
 
{{tnb|luta|Cola|Rigo}}
 +
{{mot|a-nikku|Cola|Mogollón}} {{mot|a-rihkúra|Cola|Santos}}
 +
{{mbp|duʃ-kɨna|Cola|Huber & Reed}}
 
{{arh|ɟóʔo|cola|Huber & Reed}}
 
{{arh|ɟóʔo|cola|Huber & Reed}}
{{mbp|duʃ-kɨna |Cola|Huber & Reed}}
 
 
{{kog|núggi|cola|Huber & Reed}}
 
{{kog|núggi|cola|Huber & Reed}}
 +
{{cuk|bunnu|cola, rabo|Orán & Wagua}} <!-- De dónde salió la b inical? -->
 
{{qbn|dugá|cola|Pinart}}
 
{{qbn|dugá|cola|Pinart}}
  
:1. '''gua ~'''. Falda de la montaña.
+
:1. '''gua ~'''. Falda de la montaña, &#42;rabo de montaña.
 
{{gra_lugo|LAS figuras ſon dos, ſimple, y compueſta[.] Simple como ''gûa'', por la ſierra, y ''guas hucà'', por vn pueblo llamado ''Guaſca''. El qual ſe compone deſtos dos N. ''guâ'' y ''shucâ'', que quiere dezir, la falda. Y porque eſte pueblo eſta poblado en la falda y pie de vna ſierra, de ay es que ſe llama ''guâs hucà''. Tomando la de[no]minacion, y ſignificado del ſitio a donde eſta.|7r}}
 
{{gra_lugo|LAS figuras ſon dos, ſimple, y compueſta[.] Simple como ''gûa'', por la ſierra, y ''guas hucà'', por vn pueblo llamado ''Guaſca''. El qual ſe compone deſtos dos N. ''guâ'' y ''shucâ'', que quiere dezir, la falda. Y porque eſte pueblo eſta poblado en la falda y pie de vna ſierra, de ay es que ſe llama ''guâs hucà''. Tomando la de[no]minacion, y ſignificado del ſitio a donde eſta.|7r}}
  
{{L_I| loc. adj. | Último/a. |a~n zona}}
+
{{come|Este registro vendría a significar más bien "cola o rabo de montaña", y ese sería el origen del nombre de la población de Guasca, ubicada en la cima de una pequeña pero larga montaña. Otro antiguo registro de la población es "Guasuca".}}
 +
 
 +
 
 +
{{L_I| loc. adj. | Último/a, que está de último/a |a~n zona
 +
|def = lit. El que está en la cola
 +
}}
 
{{voc_158|Vltima cosa. ''Bgyuc zona'' [o] ''asuhucan zona'' [o] ''bgyu''.|123v}}
 
{{voc_158|Vltima cosa. ''Bgyuc zona'' [o] ''asuhucan zona'' [o] ''bgyu''.|123v}}
 
{{sema|Último}}
 
{{sema|Último}}

Revisión actual del 18:15 23 mar 2024

suhuca#I s. Cola de animal, cola, rabo (Extremidad de la columna vertebral de los algunos vertebrados) || suhuca#L_I a~n zona loc. adj. Último/a, que está de último/a (lit. El que está en la cola)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

suhuca, shucâ

Fon. Gonz.*/suhuka/ Cons. */suhuka/
Hom. suhuca, suhuca(2).
    dz:r u:u hk:st a:a 0:ɾ a:a
    I. s. Cola de animal, cola, rabo ( Extremidad de la columna vertebral de los algunos vertebrados. )

    Cola de animal. Suhuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 39v

    Ver también "Partes de animal": gaca, iospqua, quyhye, quyn, sica, suhuca, zingua

    uwa Raw riya: ruitara - cola (Fabo )
    uwa central: rustará - Cola (Headland )
    Barí ará: a-nikku - Cola (Mogollón)
    Barí ará: a-rihkúra - Cola (Santos)
    damana: duʃ-kɨna - Cola (Huber & Reed )
    Ikʉ (Arhuaco): ɟóʔo - cola (Huber & Reed )
    kággaba (kogui): núggi - cola (Huber & Reed )
    Guna: bunnu - cola, rabo (Orán & Wagua )
    1. gua ~. Falda de la montaña, *rabo de montaña.

    LAS figuras ſon dos, ſimple, y compueſta[.] Simple como gûa, por la ſierra, y guas hucà, por vn pueblo llamado Guaſca. El qual ſe compone deſtos dos N. guâ y shucâ, que quiere dezir, la falda. Y porque eſte pueblo eſta poblado en la falda y pie de vna ſierra, de ay es que ſe llama guâs hucà. Tomando la de[no]minacion, y ſignificado del ſitio a donde eſta. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 7r

    Comentarios: Este registro vendría a significar más bien "cola o rabo de montaña", y ese sería el origen del nombre de la población de Guasca, ubicada en la cima de una pequeña pero larga montaña. Otro antiguo registro de la población es "Guasuca".


    a~n zona.
    L.I. loc. adj. Último/a, que está de último/a ( lit. El que está en la cola. )

    Vltima cosa. Bgyuc zona [o] asuhucan zona [o] bgyu. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 123v

    Ver también "Último": bgyu, bgyunsuca, bgyusuca, suhuca