De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Gómez)
m (remisión)
(No se muestran 19 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = suhuka
 
|IPA_GONZALEZ  = suhuka
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_GOMEZ    = (PCC) 'zuʔkaɾa → 'zuʔkaa
+
|IPA_GOMEZ    = (PCC) *'dukka
|GRUPO        = s:r; hc:st
+
|FON          = 'dzuʔka
|COM          = 1. El segmento 'ʔk' pasa en uwa a 'st'?. 2. La r desaparece dejando un alargamiento vocálico como en taa 'seis'.
+
|GRUPO        =  
 +
uwa (s:r, huc:st);
 +
|COM          = 1. El segmento 'ʔk' pasa en uwa a 'st'? 2. La sílaba ra desaparece dejando un alargamiento vocálico como en taa 'seis', la sílaba desaparece por completo, o nunca existió -ra en muysca?
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
}}
 
}}
Línea 13: Línea 15:
  
 
{{tuf|rustará|Cola|Headland}}
 
{{tuf|rustará|Cola|Headland}}
{{arh|ʤóʔo|cola|& Reed}}
+
{{tnb|luta|Cola|Rigo}}
 +
{{arh|ɟóʔo|cola|Huber & Reed}}
 +
{{mbp|duʃ-kɨna |Cola|Huber & Reed}}
 +
{{kog|nuggi|cola|Huber & Reed}}
 +
{{qbn|dugá|cola|Pinart}}
  
:1. '''ua~'''. Falda de la montaña.
+
:1. '''gua ~'''. Falda de la montaña.
 
{{gra_lugo|LAS figuras ſon dos, ſimple, y compueſta[.] Simple como ''gûa'', por la ſierra, y ''guas hucà'', por vn pueblo llamado ''Guaſca''. El qual ſe compone deſtos dos N. ''guâ'' y ''shucâ'', que quiere dezir, la falda. Y porque eſte pueblo eſta poblado en la falda y pie de vna ſierra, de ay es que ſe llama ''guâs hucà''. Tomando la de[no]minacion, y ſignificado del ſitio a donde eſta.|7r}}
 
{{gra_lugo|LAS figuras ſon dos, ſimple, y compueſta[.] Simple como ''gûa'', por la ſierra, y ''guas hucà'', por vn pueblo llamado ''Guaſca''. El qual ſe compone deſtos dos N. ''guâ'' y ''shucâ'', que quiere dezir, la falda. Y porque eſte pueblo eſta poblado en la falda y pie de vna ſierra, de ay es que ſe llama ''guâs hucà''. Tomando la de[no]minacion, y ſignificado del ſitio a donde eſta.|7r}}
  
{{II| s. | '''a~n zona'''. Cosa última. }}
+
{{L_I| loc. adj. | Último/a. |a~n zona}}
 
{{voc_158|Vltima cosa. ''Bgyuc zona'' [o] ''asuhucan zona'' [o] ''bgyu''.|123v}}
 
{{voc_158|Vltima cosa. ''Bgyuc zona'' [o] ''asuhucan zona'' [o] ''bgyu''.|123v}}
 
+
{{sema|Último}}
{{III| loc. adj. | '''a~ gue'''. Largo.}}
 
{{voc_158|Larga cosa. ''Gahasio. Agahasyn mague. Asuhuca gue''.|83v}}
 
{{voc_158|Corta cosa. ''Asuhucaza'' [o] ''asuhuca magueza'' [o] ''agahas nza''.|44r}}
 
 
 
{{sema|Largo}}
 
{{sema|Tiene}}
 
 
 
{{I| loc. posp. | A lo largo. | ~s}}
 
{{voc_158|A la larga tenderse. ''Isuhuquys izasqua'' [o] ''chytac izasqua''.|12v}}
 
{{sema|A lo largo}}
 

Revisión del 15:50 4 nov 2019

suhuca#I s. Cola de animal, cola, rabo (Extremidad de la columna vertebral de los algunos vertebrados) || suhuca#L_I a~n zona loc. adj. Último/a, que está de último/a (lit. El que está en la cola)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

suhuca, shucâ

Fon. Gonz.*/suhuka/ Cons. */suhuka/
    uwa (s:r, huc:st);
    I. s. Cola de animal. 

    Cola de animal. Suhuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 39v

    Ver también "Partes de animal": gaca, iospqua, quyhye, quyn, sica, suhuca, zingua

    uwa central: rustará - Cola (Headland )
    Ikʉ (Arhuaco): ɟóʔo - cola (Huber & Reed )
    damana: duʃ-kɨna - Cola (Huber & Reed )
    kággaba (kogui): nuggi - cola (Huber & Reed )
    1. gua ~. Falda de la montaña.

    LAS figuras ſon dos, ſimple, y compueſta[.] Simple como gûa, por la ſierra, y guas hucà, por vn pueblo llamado Guaſca. El qual ſe compone deſtos dos N. guâ y shucâ, que quiere dezir, la falda. Y porque eſte pueblo eſta poblado en la falda y pie de vna ſierra, de ay es que ſe llama guâs hucà. Tomando la de[no]minacion, y ſignificado del ſitio a donde eſta. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 7r


    a~n zona.
    L.I. loc. adj. Último/a. 

    Vltima cosa. Bgyuc zona [o] asuhucan zona [o] bgyu. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 123v

    Ver también "Último": bgyu, bgyunsuca, bgyusuca, suhuca