De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|COM = | |COM = | ||
1. Se considera "ta" como apocope de "tagua/tahua". | 1. Se considera "ta" como apocope de "tagua/tahua". | ||
− | 2. La t se palatalizó en uwa, quizá muy temprano tornó "'tia"? ¿Porqué no se palatalizó 'tera-' seís?. (No, se descarta chía, quema, como cognado. De haber existido una 'i' habría palatalizado la t.) | + | 2. La t se palatalizó en uwa, quizá muy temprano tornó "'tia"? ¿Porqué no se palatalizó 'tera-' seís?. (No, se descarta chía, quema, como cognado. De haber existido una 'i' habría palatalizado la t.) Esto podría explicarse porque tʃ y ʃ se están fucionando en uwa en posición inicial (Ver Headland). |
|GRUPO = | |GRUPO = | ||
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
Línea 18: | Línea 18: | ||
{{tuf|tiw̃a|huerta|Headland}} | {{tuf|tiw̃a|huerta|Headland}} | ||
+ | {{tuf|chia|roza|Headland}} | ||
{{mbp|te|roza, sementera|Huber & Reed}} | {{mbp|te|roza, sementera|Huber & Reed}} | ||
{{arh|tʃe<sup>i</sup>|roza, sementera|Huber & Reed}} | {{arh|tʃe<sup>i</sup>|roza, sementera|Huber & Reed}} | ||
{{kog|te|roza, sementera|Huber & Reed}} | {{kog|te|roza, sementera|Huber & Reed}} |
Revisión del 08:48 24 may 2022
ta(2)#I s. Labranza, huerta, sementera, cultivo, chagra.
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2024).
ta(2), tâ
Fon. Gonz.*/ta/ Cons.
*/ta/
I. s. Labranza, huerta, sementera, cultivo, chagra.
Labranza. Ta. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 83v
Labranza = Ta. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 27v
Ver también "Labrar": ta(2), tagosqua, tagua, tahuansuca, tahuasuca
uwa central: tiw̃a - huerta (Headland
)
uwa central: chia - roza (Headland
)
Ikʉ (Arhuaco): tʃei - roza, sementera (Huber & Reed
)
kággaba (kogui): te - roza, sementera (Huber & Reed
)