De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 5: Línea 5:
 
|MORFOLOGIA    =
 
|MORFOLOGIA    =
 
}}
 
}}
 +
 +
{{I| sk. intr. | Abrirse, desenvolver o desdoblarse.}}
 +
{{manuscrito_2924|Abrir fuera de lo que es puerta <nowiki>=</nowiki> ''Ytasbtasqua''.
 +
Abrirse correlativo de este <nowiki>=</nowiki> ''Ytasatasqua''.|fol 2r}}
 +
 +
{{sema|Abrir lo que no es puerta}}
 +
 +
{{II| sk. tr. | Abrirse, desenvolver o desdoblarse. Correlativo del anterior. }}
 +
{{voc_158|Abrir, esto es, desenboluer, desdoblar. ''Ytas btasqua''.//
 +
Abrirse desta manera. ''Ytas atasqua''.
 +
Abierto estar assí. ''Ytas atene''.|fol 2v}}
 +
 +
{{sema|Abrir lo que no es puerta}}
 +
  
 
{{I| sk. | ? }}
 
{{I| sk. | ? }}

Revisión del 14:43 4 ene 2012

Plantilla:MUYSKA1


I. NULO Abrirse, desenvolver o desdoblarse. 

Abrir fuera de lo que es puerta = Ytasbtasqua. Abrirse correlativo de este = Ytasatasqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - 2r Ms. 2924. fol. fol 2r

Ver también "Abrir lo que no es puerta": iansuca, nyscasuca, tasqua, uasqua, yta


II. NULO Abrirse, desenvolver o desdoblarse. Correlativo del anterior. 

Abrir, esto es, desenboluer, desdoblar. Ytas btasqua.// Abrirse desta manera. Ytas atasqua. Abierto estar assí. Ytas atene. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 2v Ms. 158. Voc. fol. fol 2v

Ver también "Abrir lo que no es puerta": iansuca, nyscasuca, tasqua, uasqua, yta


I. NULO ? 

Asentarse un pie cruzado sobre otro. Gaze itasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 20v Ms. 158. Voc. fol. fol 20v

Acometer, arremeter, enbestir en el enemigo. Obac itasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 4v Ms. 158. Voc. fol. fol 4v


II. NULO Conducir de un lugar a otro. 
(Imperativo: to. Intransitivo: miskua.).

Pasar a otra cosa. Btasqua, verbo actiuo corespondiente de zemisqua, que es neutro y significa, pasar la misma cosa, y júntase con todos los aduerbios que zemisqua, de manera que todo lo q[ue] se puede desir con zemisqua, quando significa pasar, se puede desir actiuo con btasqua, como para desir, pásate acá, se dise, sihic si amiu; pues, conforme a esto, para desir, pásalo acá, se dirá sihic sito; pasa adelante, ai amiu; pasaba delante, aito, y así de todos los demás. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 95v Ms. 158. Voc. fol. fol 95v

Ver también "Pasar":

1. guas b~. Bajar.

Alcançar lo questá en alto. Guas btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 10v Ms. 158. Voc. fol. fol 10v

Descolgar. Guas btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 54r Ms. 158. Voc. fol. fol 54r

Peinar. Cuhuza bohoza zye guas btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 98r Ms. 158. Voc. fol. fol 98r

2. guan b~. Botar hacia abajo.

Derribar de lo alto. Guan btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 54r Ms. 158. Voc. fol. fol 54r

Arrojar otra cosa al agua. Siec guan btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 20r Ms. 158. Voc. fol. fol 20r

Echar de lo alto. Guan btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 65r Ms. 158. Voc. fol. fol 65r

Echar algo al agua arrojándolo. Siec guan btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 64r Ms. 158. Voc. fol. fol 64r

3. hui b~. Meter.

Entrar otra cosa, meterla dentro. Hui btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 73r Ms. 158. Voc. fol. fol 73r

4. in b~. Hundir en el agua.

Hundir en el agua. In btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 82r Ms. 158. Voc. fol. fol 82r

5. zos b~. Colocar en lo alto.

Arrojar, echar en alguna parte alta alguna cosa. Zos btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 20r Ms. 158. Voc. fol. fol 20r

6. guat b~. Arrojar en alto.

Arrojar en alto. Guate btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 20r Ms. 158. Voc. fol. fol 20r

7. yk b~. Pasarlo, es decir, llevarlo a otro lugar.

Echar una cosa en otra, generalmente. Yc btasqua, chahac to, échamela; mahac btanga, échatela, yc mataia. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 64r Ms. 158. Voc. fol. fol 64r

Pegar fuego a otra cosa. Gataz yc btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 96v Ms. 158. Voc. fol. fol 96v

Echarle mediçina. Mediçina yc btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 64v Ms. 158. Voc. fol. fol 64v

Echar más. Ingue yc btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 64v Ms. 158. Voc. fol. fol 64v


III. NULO ? Sinonimia con maskua. 
1. fak b~. Sacar.

Sacar al sol. Suac fac zemasqua.
Sacar echando fuera. Fac btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 112r Ms. 158. Voc. fol. fol 112r

Echar fuera. Fac btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 64r Ms. 158. Voc. fol. fol 64r

2 tei b~. Abollar.

Abollar. Tei btasqua.
Abollarse. Tei amasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 2r Ms. 158. Voc. fol. fol 2r

3. chues b~. Destetar.

Destetar. Chues btasqua.
Destetarse. Chues zmasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 57v Ms. 158. Voc. fol. fol 57v

4. guan b~. Arrojar algo.

Echarlo de la torre abajo. Torre gen guan btasqua.
Echarse de la torre abajo. Zytas torre gen guan zemasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 65r Ms. 158. Voc. fol. fol 65r

5. sakan b~. Partir.

Partir. Sacan btasqua.
Partirse. Sacan amasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 94r Ms. 158. Voc. fol. fol 94r

6. gannyk b~. Pasar entre renglones.

Pasar entre rrenglones. Gannyc btasqua.
Pasarse entre rrenglones. Gannyc zemasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 96r Ms. 158. Voc. fol. fol 96r

! Menear.

Cola menear. Asuhuca zabtasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 40v Ms. 158. Voc. fol. fol 40v

! ys b~. Desprenderse.

Quitarse, desasirse, desencajarse. Ys amasqua.
Quitar assí. Ys btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 107v Ms. 158. Voc. fol. fol 107v

Plantilla:v quitarse


IV. NULO ? (Relativo de guskua.) 
1. hui b~. Entrar multitud de personas.

Entrar uno. Hui zemisqua.
Entrar número de ellos. Hui chigusqua.
Entrar proseçión o multitud de jente junta. Hui btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 73r Ms. 158. Voc. fol. fol 73r

Plantilla:v pasar 2


V. NULO ys b~. ? 
1. Escoger.

Escojer. Ys btasqua [o] ys zebiosuca [o] ys zemicusuca. Ymperatiuo, ysieu. Partisipios: ys chaieusuca, ys chaieua, ys chaieunynga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 74r Ms. 158. Voc. fol. fol 74r

2. Faltar.

Faltar a misa. Misaz ys btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 76r Ms. 158. Voc. fol. fol 76r

Faltar = Zegueza. l. ysbtasqua. utrinan ysbta. falte á la Doctrina. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - 40r Ms. 2924. fol. fol 40r

Faltar, zafarse, escabullirse, escusarse. Ys zemasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 76r Ms. 158. Voc. fol. fol 76r