De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (remisión)
m (remisión)
 
Línea 35: Línea 35:
 
{{sema|Cosa}}
 
{{sema|Cosa}}
  
{{L_II| loc. posp. ||a~nuca
+
{{L_I| loc. posp. ||a~nuca
 
|def=Lo que le toca o corresponde a alguien
 
|def=Lo que le toca o corresponde a alguien
 
}}
 
}}
 
{{voc_158|A cada uno le di lo q[ue] le perteneçía. ''Achyc achyc a<u>guaca</u>nuca hoc mny''.|3v}}
 
{{voc_158|A cada uno le di lo q[ue] le perteneçía. ''Achyc achyc a<u>guaca</u>nuca hoc mny''.|3v}}

Revisión actual del 14:12 4 nov 2019


uaca#I posp. Para (Indica la persona o cosa beneficiada por una acción) || uaca#II posp. Durante, en el transcurso de, en (Indica la ejecución de una acción durante un periodo de tiempo determinado) || uaca#III s. Cosa  || uaca#L_I a~nuca loc. posp. (Lo que le toca o corresponde a alguien)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2020).

uaca  


Otras Fon. Gonz.*/uaka/Cons. */uaka/

    I. posp.  Para ( Indica la persona o cosa beneficiada por una acción.  Gram. Puede agregarse después de -iua para dar énfasis a la intención.)

    Para. Uaca. Zuaca, auaca, para mí, para tí. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 93v

    Muysca umguioa uaca hizca toba hoc ummnyoa com hoc ummnynga ummsuneoa. aueis dado algunas yeruas venenosas a alguien para matarlo, o deseastis hacerlo[?] = [sic] (González, 1987) - Ms. 158. Con. fol. 140r

    Ver también "Para": -iua, npqua, uaca, yba

    uwa central: acura - Para (Headland )
    uwa central: acu - Para (Headland )
    1. xi(e) ~co. Para quién.

    ¿Para quién hiso Dios el çielo? Dios xi uacaco çieloz abquy? Para nosotros lo hiso, Chie chiuacac abquy. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 93v

    2. ipquo ~ua/ipqua(ua) ~ua. Para qué, con qué fin.

    ¿Para qué? Ipquo uacaua? [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 93v

    Paraqué? Ipquo guacaüa? [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 67v


    II. posp.  Durante, en el transcurso de, en ( Indica la ejecución de una acción durante un periodo de tiempo determinado. )

    Domingo fieſta ubaca miʃa ys umtaoa, com ys guaca umchosua. aueis dejado de oír míʃa los domíngos y fiéſtaʃ o abeis trauajado en ellos[?] = [sic] (González, 1987) - Ms. 158. Con. fol. 137v

    Ver también "Durante": -na, uaca, ysy

    Ver también "En": -na, fihista, uaca


    III. s.  Cosa 

    Agena cossa = maepqua maguaca = [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 8v

    Ver también "Cosa": ipqua, uaca


    a~nuca.
    I. loc. posp.   ( Lo que le toca o corresponde a alguien. )

    A cada uno le di lo q[ue] le perteneçía. Achyc achyc aguacanuca hoc mny. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 3v