De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 9: Línea 9:
 
{{voc_158|Hermana respecto del hermano. ''Guahaza''.|fol 81r}}
 
{{voc_158|Hermana respecto del hermano. ''Guahaza''.|fol 81r}}
  
:1. Hija del hermano del padre, hablando el varón. (''h.h.: FBD'').
+
{{II| s. | Hija del hermano del padre, hablando el varón. }} {{kinship|FBD|m.s.}}
 
{{manuscrito_2924|Primos hermanos, hijos de dos hermanos, ō de dos hermanas, se llaman, ni mas ni menos q.e si fueran hermanos. ʃ. ''guia'', y ''cuhuba''. ''Nyquy'' y ''guahaza''.|fol 59v}}
 
{{manuscrito_2924|Primos hermanos, hijos de dos hermanos, ō de dos hermanas, se llaman, ni mas ni menos q.e si fueran hermanos. ʃ. ''guia'', y ''cuhuba''. ''Nyquy'' y ''guahaza''.|fol 59v}}
  
 
{{sema|Hermanos}}
 
{{sema|Hermanos}}

Revisión del 20:27 3 dic 2011

Plantilla:MUYSKA1


I. s. Hermana, hablando el varón. 
Plantilla:kinship

Hermana respecto del hermano. Guahaza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 81r Ms. 158. Voc. fol. fol 81r


II. s. Hija del hermano del padre, hablando el varón. 
Plantilla:kinship

Primos hermanos, hijos de dos hermanos, ō de dos hermanas, se llaman, ni mas ni menos q.e si fueran hermanos. ʃ. guia, y cuhuba. Nyquy y guahaza. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - 59v Ms. 2924. fol. fol 59v

Ver también "Hermanos": cuhuba, guia, nyquy, pquyhyta, uahaza,