De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 15: Línea 15:
 
{{voc_158|Fuera salió, esto es, por el pueblo de los yndios. ''Guega necana''.|fol 77v}}
 
{{voc_158|Fuera salió, esto es, por el pueblo de los yndios. ''Guega necana''.|fol 77v}}
 
{{semantico|Pueblo}}
 
{{semantico|Pueblo}}
 +
 +
{{III| s. | Arqueada, movimiento involuntario y violento del estómago durante el vómito. }}
 +
{{voc_158|...''Ue bgasqua'', es dar arq[ue]adas.|fol 123v}}

Revisión del 13:18 2 abr 2012

Plantilla:MUYSKA1


I. s. Hogar, casa. 

Casa. Gue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 37v Ms. 158. Voc. fol. fol 37v

...zuetyna, abajo de mi casa. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 1v Ms. 158. Voc. fol. fol 1v

Plantilla:semantico


II. s. Pueblo de indígenas. 

Fuera del pueblo está. Gues baques azone. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 77r Ms. 158. Voc. fol. fol 77r

Fuera salió, esto es, por el pueblo de los yndios. Guega necana. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 77v Ms. 158. Voc. fol. fol 77v

Plantilla:semantico


III. s. Arqueada, movimiento involuntario y violento del estómago durante el vómito. 

...Ue bgasqua, es dar arq[ue]adas. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 123v Ms. 158. Voc. fol. fol 123v