De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 25: Línea 25:
 
{{mbp|urága|Casa|Trillos}}
 
{{mbp|urága|Casa|Trillos}}
 
{{kog|huí|Casa.|Ortiz}}
 
{{kog|huí|Casa.|Ortiz}}
{{come|La etimología de esta palabra en las lenguas chibchas, está relacionada con la forma redonda.}}
+
{{come|La etimología de esta palabra en las lenguas chibchas, está relacionada con las formas redonda o circulares.}}
  
 
{{II| s. | Pueblo, *aldea, *poblado |
 
{{II| s. | Pueblo, *aldea, *poblado |

Revisión del 17:56 25 ago 2020

ue#I s. Hogar, casa, bohío (Vivienda tradicional, generalmente redonda, hecha con postes de madera, paredes de cañas entretejidas cubiertas de barro, y techo de paja) || ue#II s. Pueblo, *aldea, *poblado (Población indígena)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

ue, gue(2), guê(2), gûe(2),

Fon. Gonz.*/uee/ Cons. */ue/
Hom. ue, ue(2), ue(3).
    e:i
    I. s. Hogar, casa, bohío ( Vivienda tradicional, generalmente redonda, hecha con postes de madera, paredes de cañas entretejidas cubiertas de barro, y techo de paja. )

    Casa. Gue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 37v

    ...zuetyna, abajo de mi casa. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 1v

    Aquella labranza. asta. aquella casa. as guê. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 17v

    Casa. guê. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 30v

    Casa = guê. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 12v

    ...guê gec aza, dió sobre la casa... [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 51r

    Ver también "Casa": chasmuy, chasymta, chopqua, cusmuy, fuechy, guegosqua, iimuy, istançia, muy(3), quypqua, sugue, tytua, ue, ui(3)

    uwa central: úsia - hogar; casa. (Headland )
    Ikʉ (Arhuaco): urakʉ - Casa (Frank )
    damana: urága - Casa (Trillos )
    kággaba (kogui): huí - Casa. (Ortiz )

    Comentarios: La etimología de esta palabra en las lenguas chibchas, está relacionada con las formas redonda o circulares.


    II. s. Pueblo, *aldea, *poblado ( Población indígena. )

    Fuera del pueblo está. Gues baques azone. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 77r

    Fuera salió, esto es, por el pueblo de los yndios. Gue ganec ana. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 77v

    Ver también "Pueblo": gahachua, pueblo, quyca, ue