De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Diegomez movió la página uin a ui)
m
Línea 6: Línea 6:
 
}}
 
}}
  
{{I| elem. comp. | Denota desdén, indiferencia o desinterés. | ~/~n }}
+
{{I| elem. comp. | *Denota desdén, indiferencia o desinterés. | ~/~n }}
 
{{voc_158|¿Dónde lo llebas? ¿''Epquaco mxy''?<br>
 
{{voc_158|¿Dónde lo llebas? ¿''Epquaco mxy''?<br>
 
Donde yo quisiere lo llebaré. ''Epquac <u>ui</u>xin zuhuca chuenuc mnynga''.|60r}}
 
Donde yo quisiere lo llebaré. ''Epquac <u>ui</u>xin zuhuca chuenuc mnynga''.|60r}}
 
{{voc_158|Donde quisieres, d[ic]ho con desdén. ''Epquan <u>ui</u>n''; como, estate donde quisieres, ''epquan<u>ui</u>n mazona''; y si es aduerbio de mouimiento se dirá, ''epquac <u>ui</u>n'' como, bete donde quisieres, ''epquac <u>ui</u>n siu ca''; llébalo donde quisieres, ''epquac <u>ui</u>n nyu''.|60v}}
 
{{voc_158|Donde quisieres, d[ic]ho con desdén. ''Epquan <u>ui</u>n''; como, estate donde quisieres, ''epquan<u>ui</u>n mazona''; y si es aduerbio de mouimiento se dirá, ''epquac <u>ui</u>n'' como, bete donde quisieres, ''epquac <u>ui</u>n siu ca''; llébalo donde quisieres, ''epquac <u>ui</u>n nyu''.|60v}}
 +
 +
{{come|Es probable que el desdén manifestado en estas oraciones haya sido entonacional y que este morfema indicara más bien el 'deseo de realizar algo'.}}

Revisión del 17:43 3 may 2015

ui#I elem. comp. (Expresa la voluntad propia o ajena, con desdén, indiferencia o desinterés por la opinión del otro)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

ui

Fon. Gonz.*/uin/ Cons. */ui/
    {{{GRUPO}}}
    ~/~n.

    I. elem. comp.

    • Denota desdén, indiferencia o desinterés.
     

    ¿Dónde lo llebas? ¿Epquaco mxy?
    Donde yo quisiere lo llebaré. Epquac uixin zuhuca chuenuc mnynga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 60r

    Donde quisieres, d[ic]ho con desdén. Epquan uin; como, estate donde quisieres, epquanuin mazona; y si es aduerbio de mouimiento se dirá, epquac uin como, bete donde quisieres, epquac uin siu ca; llébalo donde quisieres, epquac uin nyu. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 60v

    Comentarios: Es probable que el desdén manifestado en estas oraciones haya sido entonacional y que este morfema indicara más bien el 'deseo de realizar algo'.