De Muysc cubun - Lengua Muisca

(Página creada con «{{MUI-ESP |IPA_GONZALEZ = umɨ |IPA_CONSTENLA = |IPA_GOMEZ = |MORFOLOGIA = }} {{I| s. | Tragadero, faringe, garganta. }} {{voc_158|Paʃar por El tragadero <nowi...»)
 
m
(No se muestran 12 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 6: Línea 6:
 
}}
 
}}
  
{{I| s. | Tragadero, faringe, garganta. }}
+
{{L_I| loc. adv. | |~c
 +
|def = Usado con los verbos ''btasqua'', ''bzasqua'' y ''mnysqua'', para dar el sentido de volcar, derramar o trastornar
 +
}}
 +
{{voc_158|Traſtornar algun uaʃo[,] derramarlo <nowiki>=</nowiki> ''umc btasqua'', l, ''umc bzasqua'', l, ''umc mnysqua'' <nowiki>=</nowiki>|121r}}
 +
 
 +
{{L_II|loc. adv.| |~c
 +
|def = Usado con el verbo ''zasqua/bzasqua'' para dar el sentido de encorvar
 +
}}
 +
{{voc_158|Encorbarse <nowiki>=</nowiki> ''iosc izasqua'', l, ''<u>um</u>c izasqua'' <nowiki>=</nowiki>|71v}}
 +
{{manuscrito_2923|Baxar el cuerpo, encorbandose <nowiki>=</nowiki> ''Iosque izasqua''. l. ''vnque izasqua''.|9r}}
 +
{{voc_158|Encorbar a otro <nowiki>=</nowiki> ''iosc bzasqua'', L, ''<u>um</u>c bzasqua'', |71v}}
 +
{{sema|Encorvar}}
 +
 
 +
 
 +
{{L_III| loc. adj.|Encorvado/a, acurrucado/a.|~c izone}}
 +
{{voc_158|Encorbado eſtar <nowiki>=</nowiki> ''iosc izone'' l, ''<u>um</u>c izone'' <nowiki>=</nowiki>|71v}}
 +
{{sema|Encorvado}}
 +
 
 +
 
 +
{{L_IV| loc. adv. | En curva |~s
 +
|def = &#42;hacia dentro del cuerpo
 +
}}
 
{{voc_158|Paʃar por El tragadero <nowiki>=</nowiki> ''umys btasqua''<br>
 
{{voc_158|Paʃar por El tragadero <nowiki>=</nowiki> ''umys btasqua''<br>
 
Paʃarʃe por El tragadero <nowiki>=</nowiki> ''umys amisqua'' <nowiki>=</nowiki>|95r}}
 
Paʃarʃe por El tragadero <nowiki>=</nowiki> ''umys amisqua'' <nowiki>=</nowiki>|95r}}
{{sema|Cuello}}
+
{{voc_158|Tragar <nowiki>=</nowiki> ''ums btasqua'', l, ''ums bgyisuca'', l, ''guas btasqua'', l, ''guas zemnasuca'' <nowiki>=</nowiki>|121r}}
 +
{{sema|Tragar}}

Revisión del 12:41 6 ago 2022

 || umy#L_I ~c loc. adv. (Usado con los verbos btasqua, bzasqua y mnysqua, para dar el sentido de volcar, derramar o trastornar)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

umy, um, un(3)

Fon. Gonz.*/umɨ/ Cons. */umɨ/
    {{{GRUPO}}}
    ~c.
    L.I. loc. adv.  ( Usado con los verbos btasqua, bzasqua y mnysqua, para dar el sentido de volcar, derramar o trastornar. )

    Traſtornar algun uaʃo[,] derramarlo = umc btasqua, l, umc bzasqua, l, umc mnysqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 121r


    ~c.
    L.II. loc. adv.  ( Usado con el verbo zasqua/bzasqua para dar el sentido de encorvar. )

    Encorbarse = iosc izasqua, l, umc izasqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 71v

    Baxar el cuerpo, encorbandose = Iosque izasqua. l. vnque izasqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 9r

    Encorbar a otro = iosc bzasqua, L, umc bzasqua, [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 71v

    Ver también "Encorvar": beheta, behetansuca, behetasuca, chihiguansuca, chihiguasuca, ios, sohoba, sohobansuca, sohobasuca, umy, zasqua


    ~c izone.
    L.III. loc. adj. Encorvado/a, acurrucado/a. 

    Encorbado eſtar = iosc izone l, umc izone = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 71v

    Ver también "Encorvado": ios, umy


    ~s.
    L.IV. loc. adv. En curva ( *hacia dentro del cuerpo. )

    Paʃar por El tragadero = umys btasqua
    Paʃarʃe por El tragadero = umys amisqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 95r

    Tragar = ums btasqua, l, ums bgyisuca, l, guas btasqua, l, guas zemnasuca = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 121r

    Ver también "Tragar": gua, gyisuca, menasuca, tasqua, umy