De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario)
Línea 5: Línea 5:
 
1. (PCC) *ˈdihja  
 
1. (PCC) *ˈdihja  
 
2. (PCC) *'diha → ˈdʒihᵊ
 
2. (PCC) *'diha → ˈdʒihᵊ
 +
3. (PCC) *'dii-tha → ˈdʒihe
 
|FON          = ˈdzihe
 
|FON          = ˈdzihe
 
|FONE          = ˈdʒihe
 
|FONE          = ˈdʒihe
|SONIDO        = muyscaexperimental_Gomez_agua-rio_abril2015.ogg
+
|SONIDO        = _
 
|COM          =  
 
|COM          =  
 
¿1. En uwa rau riya, la oclusión glotal no está presente, lo que podría indicarnos que en el muysca tampoco?
 
¿1. En uwa rau riya, la oclusión glotal no está presente, lo que podría indicarnos que en el muysca tampoco?

Revisión del 18:17 26 mar 2019

xie(2)#I s. Agua.  || xie(2)#II s. Río.

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

xie(2), sie(2), siê

[[file:_]] */ˈdzihe/ *[ˈdʒihe]       Otras Fon. Gonz.*/sie/ Cons. */sie/
Hom. xie, xie(2), xie(3), xiê.
    {{{GRUPO}}}
    I. s. Agua. 

    Agua. Sie. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 9r

    Agua= Sie. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 3r

    Ver también "Nombres del agua": sisque, xie(2)

    uwa central: riha - 1. agua, río. (Headland )
    uwa Raw riya: riya - río, agua (Bonilla & Gómez )
    Ikʉ (Arhuaco): ʝe - agua (Frank )
    damana: yira - agua (Trillos )
    kággaba (kogui): ni - agua (Ortíz )
    ette taara: diitake' - agua (Niño)


    II. s. Río. 

    Río. Xie. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 110r

    Pasar el rrío, badearlo. Siez bxihisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 95r

    Creçer el rrío. Sie zahusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 45r

    Ver también "Arroyos": faquy, guatoque, hista, mihique, toque, xi quyhyca, xie(2), xietoque

    uwa Raw riya: riya - Río (Gómez )
    Guna: / diiwar / diiwala diwar / diiwar / diiwala - río, corriente, afluente. (Orán & Wagua )

    Fuentes históricas:

    • "La diosa Sía, como ellos llamaban en su lengua, hacía fructificar las savias, daba frescura a las lomas y a los setos. Con su nombre poético habían formado una buena parte de la toponimia de su imperio, y así, decían: Siatá, la labranza del agua; Suasia, el agua del Sol; Siachoque, el trabajo del agua; Xiegua, agua entre colinas."
      Castellanos, Juan de. Elegías de varones ilustres de Indias [¿1590-1592?]. Gerardo Rivas Moreno 1149. Bucaramanga - 1997.