De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
(No se muestran 24 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = sie
 
|IPA_GONZALEZ  = sie
 
|IPA_CONSTENLA =
 
|IPA_CONSTENLA =
|IPA_GOMEZ    = (PCC) */'ziʔja/  */'ziʔe/    [ 'ʒiʔe  ]
+
|PROTO2        = ⁿdii
|FON          = 'ziʔe
+
|PROTO1        = ˈdii-ta ( → ˈditʲa)
|SONIDO        = muyscaexperimental_Gomez_agua-rio_abril2015.ogg
+
|IPA_GOMEZ    = ˈdiʔja ˈdʲija
 +
|FON          = ˈdzie
 +
|FONE          = ˈdʒie
 +
|SONIDO        = xie2.ogg
 +
|GRUPO        =
 +
 
 +
[[c1::dz:r]]
 +
[[c1::i:i]]
 +
[[c1::0:ʔ]] [[c1::0:j]]
 +
[[c1::a:a]]
 +
 
 +
 
 
|COM          =  
 
|COM          =  
 
¿1. En uwa rau riya, la oclusión glotal no está presente, lo que podría indicarnos que en el muysca tampoco?
 
¿1. En uwa rau riya, la oclusión glotal no está presente, lo que podría indicarnos que en el muysca tampoco?
2. No olvidar que la misma regla aplica para armadillo, aunque desconocemos la glosa en muysca. Ika: ʤu'krumi; Tuf: ru'rama. (*/'zuama/)
+
2. No olvidar que la misma regla aplica para armadillo, aunque desconocemos la glosa en muysca. Ika: ʤu'krumi; Tuf: ru'rama. chb: (*/zu'ama/)
 
|SWADESH      = 3
 
|SWADESH      = 3
 
|HOMO          = xie
 
|HOMO          = xie
Línea 13: Línea 24:
  
 
{{I|s.|Agua.}}
 
{{I|s.|Agua.}}
{{voc_158|Agua. ''Sie''.|9r}} {{manuscrito_2923|Agua= ''Sie''.|3r}}
+
{{voc_158|Agua. ''Sie''.|9r}}  
 +
{{manuscrito_2923|Agua= ''Sie''.|3r}}
 
{{sema|Nombres del agua}}
 
{{sema|Nombres del agua}}
  
 +
{{chbT|xia|1. Agua |Gómez}}
 
{{tuf|riha|1. agua, río.|Headland}}
 
{{tuf|riha|1. agua, río.|Headland}}
 +
{{tbn|riya|río, agua|Bonilla & Gómez}}
 +
{{mbp|yira|agua|Trillos}}
 
{{arh|ʝe|agua|Frank}}
 
{{arh|ʝe|agua|Frank}}
{{mbp|yira|agua|Trillos}}
 
 
{{kog|ni|agua|Ortíz}}
 
{{kog|ni|agua|Ortíz}}
 +
{{cbg|diitake'|agua|Niño}}
 +
{{cuk|di,_dii|agua|Orán & Wagua}}
 
{{cjp|díglö|agua, río|Peña}}
 
{{cjp|díglö|agua, río|Peña}}
  
Línea 26: Línea 42:
 
{{voc_158|Río. ''Xie''.|110r}}  
 
{{voc_158|Río. ''Xie''.|110r}}  
 
{{voc_158|Pasar el rrío, badearlo. ''Siez bxihisqua''.|95r}}  
 
{{voc_158|Pasar el rrío, badearlo. ''Siez bxihisqua''.|95r}}  
{{voc_158|Creçer el rrío. ''Sie zahusqua''.|45r}}
+
{{voc_158|Creçer el rrío. ''Siez ahusqua''.|45r}}
 
{{sema|Arroyos}}
 
{{sema|Arroyos}}
  
 
{{tbn|riya|Río|Gómez}}
 
{{tbn|riya|Río|Gómez}}
 +
{{mot|bok-di|río|Mogollón}}
 
{{cuk|diwar / diiwar / diiwala|río, corriente, afluente.|Orán & Wagua}}
 
{{cuk|diwar / diiwar / diiwala|río, corriente, afluente.|Orán & Wagua}}
  

Revisión del 09:43 26 ene 2023

xie(2)#I s. Agua.  || xie(2)#II s. Río.

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

xie(2), sie(2), siê

*/ˈdzie/ *[ˈdʒie]       Otras Fon. Gonz.*/sie/ Cons. */sie/
Hom. xie, xie(2), xie(3), xiê.
    dz:r i:i 0:ʔ 0:j a:a
    I. s. Agua. 

    Agua. Sie. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 9r

    Agua= Sie. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 3r

    Ver también "Nombres del agua": sisque, xie(2)

    uwa central: riha - 1. agua, río. (Headland )
    uwa Raw riya: riya - río, agua (Bonilla & Gómez )
    damana: yira - agua (Trillos )
    Ikʉ (Arhuaco): ʝe - agua (Frank )
    kággaba (kogui): ni - agua (Ortíz )
    ette taara: diitake' - agua (Niño)
    Guna: di,_dii - agua (Orán & Wagua )


    II. s. Río. 

    Río. Xie. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 110r

    Pasar el rrío, badearlo. Siez bxihisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 95r

    Creçer el rrío. Siez ahusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 45r

    Ver también "Arroyos": faquy, guatoque, hista, mihique, toque, xi quyhyca, xie(2), xietoque

    uwa Raw riya: riya - Río (Gómez )
    Barí ará: bok-di - río (Mogollón)
    Guna: / diiwar / diiwala diwar / diiwar / diiwala - río, corriente, afluente. (Orán & Wagua )

    Fuentes históricas:

    • "La diosa Sía, como ellos llamaban en su lengua, hacía fructificar las savias, daba frescura a las lomas y a los setos. Con su nombre poético habían formado una buena parte de la toponimia de su imperio, y así, decían: Siatá, la labranza del agua; Suasia, el agua del Sol; Siachoque, el trabajo del agua; Xiegua, agua entre colinas."
      Castellanos, Juan de. Elegías de varones ilustres de Indias [¿1590-1592?]. Gerardo Rivas Moreno 1149. Bucaramanga - 1997.