De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 42: Línea 42:
 
{{voc_158|Codiçiar. ''Abas izysqua''.<br>
 
{{voc_158|Codiçiar. ''Abas izysqua''.<br>
 
Codíçiame. ''Zybas azysqua''. Codíçiote, ''mybas izysqua''.|39r}}
 
Codíçiame. ''Zybas azysqua''. Codíçiote, ''mybas izysqua''.|39r}}
 +
{{I| posp. | Por, en busca de. }}
 +
{{manuscrito_2923|...''ybas'' significa por, quando se va, ó viène por alguna cosa, como &#61; ''Xie ybas ana'', fue por agua; ''Zybas'' por mí ''mybas'' por ti, ''abas'' por el etc.|34r}}
 +
{{voc_158|Por mí uino, por mi fue, fue por fuego, etc. ''Zybas ahuque, zycha pquaca, gaty bas ana''. Fue por leche, ''leche bas ana''.|102v}}
 
{{sema|Por}}
 
{{sema|Por}}
  
Línea 47: Línea 50:
 
{{voc_158|Tengo lo que e meneſter, no tengo neseçidad de nada ''<u>abas</u> chazyn guepqua magueza'', l, ''apqua chazysca magueza'', nada me hace falta <nowiki>=</nowiki>|117r}}
 
{{voc_158|Tengo lo que e meneſter, no tengo neseçidad de nada ''<u>abas</u> chazyn guepqua magueza'', l, ''apqua chazysca magueza'', nada me hace falta <nowiki>=</nowiki>|117r}}
 
{{sema|Algo}}
 
{{sema|Algo}}
 +
 +
{{come|Parece no tener relación con ''yba'' (Cuerpo).}}
 +
 +
{{L_IV| loc. posp. | Es para que, es porque, es causa que | ~ gue}}
 +
{{gra_lugo|3    Sumgui, to, ainnân ipquãn atabê ghaica mhas aqɤniû <u>ɣbas guɤ</u> vmgàguâ?|144v}}
 +
{{gra_lugo|3    Quando llora la tortola, o ahulla el perro, has dicho, que <u>es para</u> ſuceder mal alguna coſa?|127r}}
 +
{{sema|Para}}

Revisión del 15:31 20 ene 2020


yba#I s. Cuerpo (de ser vivo) || yba#II s. Cuerpo, volumen (Corpulencia o bulto de algo) || yba#III adv. No vaya a ser que, no sea que.  || yba#L_I ~na loc. posp. Junto a, junto de.

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2020).

yba  


Otras Fon. Gonz.*/ɨβa/Cons. */ɨβa/

Var. ybas, ɣba, ɣbà.
    I. s.  Cuerpo ( de ser vivo. )

    Cuerpo, generalmente. Yba. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 45v

    Cuerpo = Aba.
    Cuerpo de animal = Abaquyn. quyn solo es el cuerpo sm. longitudimem, id est, la estatura. Zequyn zapquàza no alcanzo. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 24r

    Ver también "Nombres del cuerpo": quyn, yba

    Comentarios: Al utilizarse el prefijo personal a-, la y es asimilada.


    II. s.  Cuerpo, volumen ( Corpulencia o bulto de algo. )

    Algo más ai, ablando de maís, de trigo o de cosa así. Ingue aban apquycane. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 11v

    Poco mas que eſto le di = sisyz ingue aban azanga cuhuc hoc mny, L, ingue azungue, sis gyn hoc mny = [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 99v


    III. adv.  No vaya a ser que, no sea que. 

    Porque no, eſto es no sea ʠ ʃuseda algun mal cosa ʠ ʃuseda algo = yba, y quíere preteríto, deʃpueʃ de si, porquees Como aduerbío, Como Coʃa ʠ me azoten no sea que me aʃoten = yba cha nguity = [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 102v


    ~na.
    I. loc. posp.  Junto a, junto de. 

    Junto = Ybana. Junto á mi ponte = Zybana azo. l. Zequyhina azo, esto es lado. Junto alguna parte, junto á la casa = gue ybana. l. gue quy hysa. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 26v

    Junto, preposicion. Ybaná. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 56v

    Ver también "Junto": fihista, quihique(2), quyhy, yba, yby, yhy


    ~n.
    II. loc. posp.  Aparte de, en otro lugar de 

    Apartar = yban btasqua = yo aparto del Zyban abtasqua. El aparta de mi: myban abtasqua: El aparta de ti &.a Eſta es la Construçion = [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 17v


    ~s.
    III. loc. posp.  Por alguien, por algo. ( Denota la razón o el motivo de una acción. )

    Por mí uino, por mi fue, fue por fuego, etc. Zybas ahuque, zy[ba] pquaca, gat ybas ana. Fue por leche, leche bas ana. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 102v

    Embiar por él. Abas btyusuca [o] abas siegaz // btyusuca; mybas siengaz btyua, enbie por tí; antyus ana, enbiáronlo. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 69r

    Codiçiar. Abas izysqua.
    Codíçiame. Zybas azysqua. Codíçiote, mybas izysqua. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 39r

    I. posp.  Por, en busca de. 

    ...ybas significa por, quando se va, ó viène por alguna cosa, como = Xie ybas ana, fue por agua; Zybas por mí mybas por ti, abas por el etc. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 34r

    Por mí uino, por mi fue, fue por fuego, etc. Zybas ahuque, zycha pquaca, gaty bas ana. Fue por leche, leche bas ana. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 102v

    Ver también "Por": -na, -sa, cha-, chicaca, chichy, fihista, inta, yba

    1. De algo, por algo.

    Tengo lo que e meneſter, no tengo neseçidad de nada abas chazyn guepqua magueza, l, apqua chazysca magueza, nada me hace falta = [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 117r

    Ver también "Algo": ipqua, ipquabie, yba

    Comentarios: Parece no tener relación con yba (Cuerpo).


    ~ gue.
    IV. loc. posp.  Es para que, es porque, es causa que 

    3 Sumgui, to, ainnân ipquãn atabê ghaica mhas aqɤniû ɣbas guɤ vmgàguâ? (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 144v

    3 Quando llora la tortola, o ahulla el perro, has dicho, que es para ſuceder mal alguna coſa? (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 127r

    Ver también "Para": -iua, npqua, uaca, yba