De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
(No se muestran 11 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
{{MUYSKA1
+
{{MUI-ESP
 
|IPA_GONZALEZ  = ɨnɨ/ o / ɨn
 
|IPA_GONZALEZ  = ɨnɨ/ o / ɨn
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_KUBUN     =  
+
|IPA_GOMEZ     =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
}}
 
}}
  
{{I| adv. | Abundante número. }}
+
{{I| adv. | Abundante, multitud de.}}
{{gra_158|Nota 2ª.<br> En todos aq[ue]llos poçit[iv]os comp[uesto]s de pret[érit]o del v[er]bo y de aquella part[ícul]a ''mague'', para hasellos superlat[iv]os se quita la part[ícul]a ''mague'' y se pone este v[er]bo ''<u>yn</u>apuyquyn'', que aunq[ue] es v[er]bo sign[ific]a intençión o exceso, y hase de poner, entonzes, al fin del pret[érit]o vna ''z''; como, mui blanco, ''apquyhyzynz <u>yn</u>apuyquyne'', y así disen, ''<u>yny</u>apuyquyne'', es más superlat[iv]o; como, ''apquyhyzynz <u>ynia</u>puyquyne'', q[ue] quiere desir blanquíçimo.|fol 29v}}
+
{{gra_158|Nota 2ª.<br> En todos aq[ue]llos poçit[iv]os comp[uesto]s de pret[érit]o del v[er]bo y de aquella part[ícul]a ''mague'', para hasellos superlat[iv]os se quita la part[ícul]a ''mague'' y se pone este v[er]bo ''<u>yn</u> apuyquyn'', que aunq[ue] es v[er]bo sign[ific]a intençión o exceso, y hase de poner, entonzes, al fin del pret[érit]o vna ''z''; como, mui blanco, ''apquyhyzynz <u>yn</u> apuyquyne'', y así disen, ''<u>yny</u> apuyquyne'', es más superlat[iv]o; como, ''apquyhyzynz <u>yni</u> apuyquyne'', q[ue] quiere desir blanquíçimo.|29v}}
{{gra_2922|Este v[er]bo ''<u>yn</u>apuyquyne'', postpuesto al v[er]bo çign[ific]a yntençión, como se a d[ic]ho, pero puesto al nom[br]e sign[ific]a multitud; como ''muyscaz ynapuyquyn quiere deçir, son muchos hombres o ai muchos hombres<nowiki>=</nowiki>|fol 30v}}
+
{{gra_2922|Este v[er]bo ''<u>yn</u>apuyquyne'', postpuesto al v[er]bo çign[ific]a yntençión, como se a d[ic]ho, pero puesto al nom[br]e sign[ific]a multitud; como ''muyscaz yn apuyquyn quiere deçir, son muchos hombres o ai muchos hombres&#61;|30v}}
{{gra_158|Nota que este verbo ''<u>yny</u>apuyquyne'' con nombres significa multitud, y no exceso de superlativo; v.g. ''muyscazyneapuyquyne'' muchos hombres.|fol 29v}}
+
{{gra_158|Nota que este verbo ''<u>yny</u>apuyquyne'' con nombres significa multitud, y no exceso de superlativo; v.g. ''muyscazyneapuyquyne'' muchos hombres.|29v}}
 +
{{voc_158|Tiene muchos hijos. ''Achutaz <u>yn</u> apuyquyne''.|115v}}
 +
{{voc_158|Duele mucho. ''Aiuz yne apuyquyne''.|59v}}
 +
{{voc_158|Tengo mucha haçienda. ''Zipquaz <u>yn</u> apuyquyne''.|117r}}
 +
{{voc_158|Pedregal. ''Hycafuyza'' [o] ''hyca <u>yn</u> aguequa'' [o] ''hyca <u>yn</u>puyca''. Caminé por un pedregal, ''iehyca fuyzac inyne'' [o] ''hyca <u>yn</u> aguequac inyne''.|96v}}
 +
{{sema|Mucho}}
  
:1. '''~ apuykyne'''. Tener multitud de algo.
+
{{tuf|-in|El clítico -in indica 'la pertenencia al grupo' o la pluralidad en los sustantivos que indican seres humanos|Headland}}
{{voc_158|Tiene muchos hijos. ''Achutaz <u>yn</u> apuyquyne''.|fol 115v}}
 
{{voc_158|Duele mucho. ''Aiuz yneapuyquyne''.|fol 59v}}
 
{{voc_158|Tengo mucha haçienda. ''Zipquaz <u>yn</u> apuyquyne''.|fol 117r}}
 
 
 
 
 
::1.1. '''~ia'''. Tener algo en demasía. (Superlativo)
 
{{voc_158|Duele mucho la disçiplina, la correa, el açote, etc: ''Aiuz <u>ynia</u> apuyquyne'' [o] ''atyhy zynz ynyapuyquyne'' [o] ''atyhy zynz ycuca gyine''.|fol 59v}}
 
{{voc_158|Alto árbol. ''Hatazona gue, es mui alto'' [o] ''asucaz<u>ynia</u> puyquyne, hata pquyca gue''.|fol 13r}}
 
{{voc_158|Abilíçimo es. ''Apquyquychiez<u>ynia</u> puyquyne''.|fol 1r}}
 
 
 
 
 
:2. '''~ aguekua'''. Haber multitud de algo.
 
{{voc_158|Pedregal. ''Hycafuyza'' [o] ''hyca <u>yn</u> aguequa'' [o] ''hyca ynpuyca''. Caminé por un pedregal, ''iehyca fuyzac inyne'' [o] ''hyca <u>yn</u> aguequac inyne''.|ol 96v}}
 

Revisión del 17:37 1 may 2017

yny#I adv. En demasía, de manera excesiva, excesivamente.

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

yny, yn(2), yne, yni

Fon. Gonz.*/ɨnɨ/ o / ɨn/ Cons. */ɨnɨ/
    {{{GRUPO}}}
    I. adv. Abundante, multitud de. 

    Nota 2ª.
    En todos aq[ue]llos poçit[iv]os comp[uesto]s de pret[érit]o del v[er]bo y de aquella part[ícul]a mague, para hasellos superlat[iv]os se quita la part[ícul]a mague y se pone este v[er]bo yn apuyquyn, que aunq[ue] es v[er]bo sign[ific]a intençión o exceso, y hase de poner, entonzes, al fin del pret[érit]o vna z; como, mui blanco, apquyhyzynz yn apuyquyne, y así disen, yny apuyquyne, es más superlat[iv]o; como, apquyhyzynz yni apuyquyne, q[ue] quiere desir blanquíçimo. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 29v

    Este v[er]bo ynapuyquyne, postpuesto al v[er]bo çign[ific]a yntençión, como se a d[ic]ho, pero puesto al nom[br]e sign[ific]a multitud; como muyscaz yn apuyquyn quiere deçir, son muchos hombres o ai muchos hombres= [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Gra. fol. 30v

    Nota que este verbo ynyapuyquyne con nombres significa multitud, y no exceso de superlativo; v.g. muyscazyneapuyquyne muchos hombres. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 29v

    Tiene muchos hijos. Achutaz yn apuyquyne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 115v

    Duele mucho. Aiuz yne apuyquyne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 59v

    Tengo mucha haçienda. Zipquaz yn apuyquyne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 117r

    Pedregal. Hycafuyza [o] hyca yn aguequa [o] hyca ynpuyca. Caminé por un pedregal, iehyca fuyzac inyne [o] hyca yn aguequac inyne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 96v

    Ver también "Mucho": -ia, -in, ai, angua, bie, chahansuca, fuyza, puyquyne, una, yny, ysca

    uwa central: -in - El clítico -in indica 'la pertenencia al grupo' o la pluralidad en los sustantivos que indican seres humanos (Headland )