De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 4: Línea 4:
 
|IPA_GOMEZ    =  
 
|IPA_GOMEZ    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
|VER          = ysmache
 
 
}}
 
}}
 +
 +
{{L_I| loc. adv. | Aprisa, deprisa | ~/~c }}
 +
{{voc_158|Aprieʃa Con feruor <nowiki>=</nowiki> ''ysmachieca'', L, ''squina'' <nowiki>=</nowiki>|18r}}
 +
{{voc_158|A priesa <nowiki>=</nowiki> ''Hizynyca''. l. ''<u>Ysmachie</u>'' l. ''Atezaca''. l. ''Spiquina'', l.|6v}}
 +
{{voc_158|Hablar aprieʃa <nowiki>=</nowiki> ''hizenec zecubunsuca'', L, ''<u>ysmachequa</u>, zecubunsuca'' <nowiki>=</nowiki>|80r}}
 +
{{sema|Aprisa}}

Revisión del 12:50 31 oct 2021

 || ysmachie#L_I ~/~c loc. adv. Aprisa, deprisa (Con celeridad, fervor y entusiasmo)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

ysmachie, ysmache

Fon. Gonz.*/ɨsmaʂie/ Cons. */ɨsmatʲie/
    {{{GRUPO}}}
    ~/~c.
    L.I. loc. adv. Aprisa, deprisa 

    Aprieʃa Con feruor = ysmachieca, L, squina = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 18r

    A priesa = Hizynyca. l. Ysmachie l. Atezaca. l. Spiquina, l. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 6v

    Hablar aprieʃa = hizenec zecubunsuca, L, ysmachequa, zecubunsuca = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 80r

    Ver también "Aprisa": hizyne, spqui, toca, tye, yecua, ysmachie