De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
Línea 1: Línea 1:
{{MUYSKA
+
{{MUYSKA1
|ID            = yspkua
 
 
|IPA_GONZALEZ  = ɨspkua
 
|IPA_GONZALEZ  = ɨspkua
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_KUBUN    =  
 
|IPA_KUBUN    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
|CATEGORIA_1  = Pronombre
+
}}
|CATEGORIA_2  =
 
|CATEGORIA_3  =
 
|DEFINICION    =
 
  
I. Eso. Remite a algo ya dicho.
+
{{gram|Adjetivo}}
 +
 
 +
{{I| Tal, ese mismo. }}
 
{{mod_158|''Yspqua'' significa talis [o] exeogenere, como ''cha yspquague'', tal soi; ''yspqua insozinga'', no traigas de esso y de ese jénero. Tanbién çignifica // 'no comas de eso'.|fol 6r}}
 
{{mod_158|''Yspqua'' significa talis [o] exeogenere, como ''cha yspquague'', tal soi; ''yspqua insozinga'', no traigas de esso y de ese jénero. Tanbién çignifica // 'no comas de eso'.|fol 6r}}
:1. Otros. Remite también a algo dicho.
+
 
 +
:1. Otros de esos mismos.
 
{{mod_158|''Yspqua boza'', otros dos; ''yspqua ata'', otros tantos.|fol 6v}}
 
{{mod_158|''Yspqua boza'', otros dos; ''yspqua ata'', otros tantos.|fol 6v}}
 
|PLANTILLAS    = 
 
|COMENTARIOS  = 
 
|VER_TAMBIEN  =
 
}}
 

Revisión del 09:14 29 sep 2011

Plantilla:MUYSKA1

Plantilla:gram


I. NULO  

Yspqua significa talis [o] exeogenere, como cha yspquague, tal soi; yspqua insozinga, no traigas de esso y de ese jénero. Tanbién çignifica // 'no comas de eso'. [sic] (González, 1987) - 6r Ms. 158. Mod. fol. fol 6r

1. Otros de esos mismos.

Yspqua boza, otros dos; yspqua ata, otros tantos. [sic] (González, 1987) - 6v Ms. 158. Mod. fol. fol 6v