De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = tʂɨ
 
|IPA_GONZALEZ  = tʂɨ
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_GOMEZ    = (PCC) *d- → *z- → *(t)z-
+
|IPA_GOMEZ    = (PCC) *d(i/ɨ)- → → *-
|COM          = Fue una */d/ en el proto arhuaco y esta devino /z/.
+
|COM          = Fue una */d/ en el proto arhuaco y este se palatalizó.
 
|GRUPO        = z:?  
 
|GRUPO        = z:?  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  

Revisión del 14:03 29 mar 2017

z-#I pron. clí. Mi, mis (Designa la pertenencia o la ejecución de la persona que habla o emite el mensaje)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

z-, tz-, tze-, ze-, zo-, zu-, ʒh-, ʒhi-, ʒhy-, ʒhɣ-

Fon. Gonz.*/tʂɨ/ Cons. */ts-/
    z:?
    I. pron. clí. Prefijo de primera persona singular (se antepone a verbos, sustantivos y posposiciones). 

    Ze, yo      Chi, nosotros [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 2r

    Es de adbertir que el prononbre adyasente ze, en rigor, no es más de la z, pero juntámosle la e para que quando la dicçión no comienza por bocal, se pronunçie mejor la z y, así; en començando la digçión por bocal por ningún caso se a de poner la e, sino que la z hiera en la bocal. Exemplos: aba, el maís, zaba, mi maís; eba, el cuerpo, ziba, mi cuerpo; vba, la cara, zuba, mi cara, etc. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 33r

    Ze. El pronombre Ze en rigor no es mas que una Z; y asi quando se sigue vocal hiere en ella; zaba, mi maiz. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Gra. fol. 14v

    Zebquysqua, yo hago o haçía [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 5v

    Zebquy, yo hise o abía echo [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 5v

    El pronombre Ze se suele perder quando el verbo comienza por b, ò por m; v.g. bquysqua, mnysqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Gra. fol. 23v

    Ver también "Yo": cha-, hycha, i-, z-, ∅-

    duit: t- - Prefijo 1.ra persona singular (Gómez)
    Ikʉ (Arhuaco): nʉ- - Prefijo 1.ra persona singular (Frank )

    Comentarios: 1. Cuando le continuaba una consonante los gramáticos-misioneros agregaban una <e> o una <y> para mejorar la pronunciación. 2. Si la raíz que continuaba a este prefijo empezaba con 'i', a veces los gramáticos-misioneros omitían dicha 'i'; como en -iansuca(2) > zansuca, iontaquyngosqua > zontaquyngosqua.