De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 48: Línea 48:
 
{{voc_158|Todo. ''Azonuca, asucunuca, apquanuca''.|75r}}
 
{{voc_158|Todo. ''Azonuca, asucunuca, apquanuca''.|75r}}
 
{{voc_158|Entero, todo entero. ''Histuc azonuca''.|73v}}
 
{{voc_158|Entero, todo entero. ''Histuc azonuca''.|73v}}
 +
{{sema|Todo}}
  
 
:1. Cada uno.
 
:1. Cada uno.
 
{{voc_158|Todos lleuaron cada uno tres pesos. ''Azonuca tres p[eso]s fuyze amny''.|119v}}
 
{{voc_158|Todos lleuaron cada uno tres pesos. ''Azonuca tres p[eso]s fuyze amny''.|119v}}
{{sema|Todo}}
 

Revisión del 15:18 8 ago 2017


zone#I v. est. s. Estar (alguien o algo en una condición, situación o naturaleza determinada) || zone#II v. est. s. Tener, asir.  || zone#L_I mûaz chôa m~, ac a~, ys/yn i~, ingue yn a~, a~n uca loc. v. Estar vivo, existir, Tener algo en el cuerpo., Haber algo, haber un poco., Todo (lit. Y tú, ¿bien estás?, lit. hacia allá está, Indica unidad)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2019).

zone  


Otras Fon. Gonz.*/tʂone/Cons. */tsone/

    I. v. est. s.  Tener, estar (alguien 'en' una condición, situación o naturaleza determinada). 

    Part.-Imp. zona.

    Ver muisquismo chone.

    1. Estar (requiere de adverbio).

    Acostado, estar assí. Saca fihist izone [o] fihizqua, fihist izone. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 5r

    Ahorcado estar. Guan izone. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 9v

    Desnudo estar. Chuhisc izone. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 56r

    Encorbado estar. Iosc izone [o] umc izone. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 71v

    ʃalud tener = choc izone = [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 112v

    Al prinçipio está. Quyhyna azone. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 12v

    Tras de mí está. Zegahan azone. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 121r

    Tener a cueſtas = zegahan azone = [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 116v

    Debajo de mí está. Zuc azone [o] zus azone. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 51v

    Estar uno. Isucun [o] izone. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 75r

    Ver también "Estar en lugar": bizine, bizynsuca, pquane, pquycansuca, sucune, sucunsuca, zone, zonsuca

    2. Tener (asir o mantener asido).

    Tener en los brazos = zehues azone =
    Tener en las manos = zytan azone = [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 116v

    Ver también "Tener": fuyza, gue, guene, zone


    ac a~.
    I. loc. v.  Estar vivo, existir (lit. hacia allá está). 

    ...mi padre ya es muerto, mi madre aún bibe, zepaban ia angy, zuaian ac azone. [sic] (González, 1987) - Ms. 158. Mod. fol. 2r


    hichan i~.
    I. loc. v.  Estar sentado. 

    Asentado estar. hischan izone. l. hischan isucune. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 19v

    Ver también "Sentarse": bisqua, bizine, gaz, gyisuca, huchy, sucune, tysqua, zasqua, zone


    ys/yn i~.
    I. loc. v.  Tener algo en el cuerpo. 

    Encordio tener. Chuhuza chahas azone [o] chuhuza chahan asucune, izicas azone. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 71v

    Ver también "Tener en el cuerpo": -quyn, zone


    ingue yn a~.
    I. loc. v.  Haber algo, haber un poco. 

    Algo más ai, ablando de cosas q[ue] se pesan, ci tienen// tanto o no tienen tanto. Ingue yn azone [o] ingue yn asucune. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 11r

    Ver también "Haber algo": sucune, zone


    a~nuca.
    I. loc. v.  Todo (indica unidad.) 

    Todo. Azonuca, asucunuca, apquanuca. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 75r

    Entero, todo entero. Histuc azonuca. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 73v

    Ver también "Todo": chahansuca, fuyza, pquane, puyne, sucune, uca(2), zone

    1. Cada uno.

    Todos lleuaron cada uno tres pesos. Azonuca tres p[eso]s fuyze amny. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 119v