m (Absorber material colgante de cada sección en |cit= dentro de su plantilla) |
m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=) |
||
| Línea 7: | Línea 7: | ||
{{I| s. | (*) Mujer joven que ha parido |cit= | {{I| s. | (*) Mujer joven que ha parido |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
{{manuscrito_2923|Muger moza antes q.e haya parido = ''ipquaquy''.|30v}} | {{manuscrito_2923|Muger moza antes q.e haya parido = ''ipquaquy''.|30v}} | ||
| Línea 13: | Línea 15: | ||
{{voc_158|Moza que ya a parido. ''Ipquaquy''.|87v}} | {{voc_158|Moza que ya a parido. ''Ipquaquy''.|87v}} | ||
{{voc_2922|Moza, que ya ha parido, ''ipquaquy''.|61r}} | {{voc_2922|Moza, que ya ha parido, ''ipquaquy''.|61r}} | ||
| − | |||
| − | |||
| − | }} | + | |
| + | |||
| + | |come= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | Las fuentes se contradicen en el significado de este término, por un lado el 158/2922 afirma que se trata de una mujer "que ya ha parido", mientras que el 2923/2924 afirma que no lo ha hecho aún. El significado del término sigue siendo osbcuro. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |sema=Joven}} | ||
Revisión actual - 11:51 17 sep 2025
ipquaquy#I s. (*) Mujer joven que ha parido || ipquaquy#II || ipquaquy#III || ipquaquy#IV || ipquaquy#V || ipquaquy#L I
ipquaquy
Comentarios: Las fuentes se contradicen en el significado de este término, por un lado el 158/2922 afirma que se trata de una mujer "que ya ha parido", mientras que el 2923/2924 afirma que no lo ha hecho aún. El significado del término sigue siendo osbcuro.
Ver también " Joven ": guacha, guaza, gueza, guezansuca, ipquaquy, tone
Muger moza antes q.e haya parido = ipquaquy. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 30v
Moza _ moza grande hta. q.e para = chuhuza guacha. l. chuhuza guasgua. l. ipqua quy. l. quynta. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 30r
Moza que ya a parido. Ipquaquy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 87v
Moza, que ya ha parido, ipquaquy. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 61r
