(Página nueva: {{trascripcion_2923 |seccion = |anterior = fol 8r |siguiente = fol 9r |foto = Manuscrito_2923_BPRM_2r.jpg |texto = --- Realiza la trasncripción aquí --- }}) |
|||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | + | Asido lo tener = '''Cam zebcu zyne'''. No tiene presente, ni tampoco imperativo de presente. <br> | |
+ | Abrazar =''' Esizasqua'''./. '''Esbquysqua'''./. '''Esichosqua'''. Pretérito '''ichoque''' y del '''bquyquy'''. <br> | ||
+ | Abrazándole tener = '''Esizone'''. <br> | ||
+ | Acullá está = '''Aacazone'''./. '''Anacazone'''. <br> | ||
+ | Acarrear a cuestas = '''Zebhusqua'''. imp. '''Hu'''. Participio = '''Huia'''. el acarreador y el aguador, | ||
+ | <br> | ||
+ | '''sahuia''' el leñador. '''Zehugosqua''' verbo neutro si significa acarrear á cuestas. Es <br> | ||
+ | intransitivo, y frecuentativo. Imp '''ahugo'''. part. '''Hugaia'''. <br> | ||
+ | Antojos = '''Suaca'''. <br> | ||
+ | Afligido, vide triste. A qué? '''Ipquaquip’'''<br> | ||
+ | Alanzear á alguno = '''Chachac abtyhypqua suca''', me alancea. <br> | ||
+ | Apaciguar = '''Aganzyquy bzasqua'''./. '''Apuyquy choque bgasqua'''. <br> | ||
+ | Aprender al talle que decimos de quien aprendió este. – '''Xieynsuza puyquyoa, ma''' <br> | ||
+ | '''chichuabe: hychazie machichoquy''', aprendió de mi (al margen: si su maña). <br> | ||
+ | Atajar a uno. – '''Zequyhyguy aquysqua me taja'''. <br> | ||
+ | Antepasados = '''Aybeq’ aguecua'''. <br> | ||
+ | Atrevida persona = '''Fucamcha'''. <br> | ||
+ | |||
}} | }} |
Revisión del 01:35 21 oct 2009
Abrazar = Esizasqua./. Esbquysqua./. Esichosqua. Pretérito ichoque y del bquyquy.
Abrazándole tener = Esizone.
Acullá está = Aacazone./. Anacazone.
Acarrear a cuestas = Zebhusqua. imp. Hu. Participio = Huia. el acarreador y el aguador,
sahuia el leñador. Zehugosqua verbo neutro si significa acarrear á cuestas. Es
intransitivo, y frecuentativo. Imp ahugo. part. Hugaia.
Antojos = Suaca.
Afligido, vide triste. A qué? Ipquaquip’
Alanzear á alguno = Chachac abtyhypqua suca, me alancea.
Apaciguar = Aganzyquy bzasqua./. Apuyquy choque bgasqua.
Aprender al talle que decimos de quien aprendió este. – Xieynsuza puyquyoa, ma
chichuabe: hychazie machichoquy, aprendió de mi (al margen: si su maña).
Atajar a uno. – Zequyhyguy aquysqua me taja.
Antepasados = Aybeq’ aguecua.
Abrazar = Esizasqua./. Esbquysqua./. Esichosqua. Pretérito ichoque y del bquyquy.
Abrazándole tener = Esizone.
Acullá está = Aacazone./. Anacazone.
Acarrear a cuestas = Zebhusqua. imp. Hu. Participio = Huia. el acarreador y el aguador,
sahuia el leñador. Zehugosqua verbo neutro si significa acarrear á cuestas. Es
intransitivo, y frecuentativo. Imp ahugo. part. Hugaia.
Antojos = Suaca.
Afligido, vide triste. A qué? Ipquaquip’
Alanzear á alguno = Chachac abtyhypqua suca, me alancea.
Apaciguar = Aganzyquy bzasqua./. Apuyquy choque bgasqua.
Aprender al talle que decimos de quien aprendió este. – Xieynsuza puyquyoa, ma
chichuabe: hychazie machichoquy, aprendió de mi (al margen: si su maña).
Atajar a uno. – Zequyhyguy aquysqua me taja.
Antepasados = Aybeq’ aguecua.
Referencias
- ↑ Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
- ↑ Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.