(Página nueva: {{trascripcion_2923 |seccion = |anterior = fol 10v |siguiente = fol 11v |foto = Manuscrito_2923_BPRM_2r.jpg |texto = --- Realiza la trasncripción aquí --- }}) |
|||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | + | Cabello = '''Zye''' | |
+ | |||
+ | Caber, vide alcanzar, si puede tener ese sentido, alias por descriptionem, como no cabe toda esta agua en esta tinaja. (al margen derecho: '''Muysca Iglesialyn apquasqua za'''. | ||
+ | No caben en la Y g.a) | ||
+ | |||
+ | Cabeza = '''Zysquy'''./. '''Zyn''', '''i.zyn'''. etc. | ||
+ | |||
+ | Cabezera de la cama = '''Ubaca'''. Mi cabezera. '''Zubaca''', '''mubaca''' etc. | ||
+ | |||
+ | En mi | ||
+ | Cabezera = '''Zubacana'''. | ||
+ | |||
+ | Cabo de alguna cosa = '''Zysquy'''./. '''iohoza'''. | ||
+ | |||
+ | Cabo, o ramal qualquiera = '''Atuyhyca'''. | ||
+ | |||
+ | Cabuya = '''Chihize'''. | ||
+ | |||
+ | Cazar con gente = '''Zecugosqua'''. | ||
+ | |||
+ | Cazar con red = '''Zequynygosqua'''. | ||
+ | |||
+ | Cazar con lazo = '''Zechihizegosqua'''. | ||
+ | |||
+ | Cazar con zervatana = '''Zefuntagosqua'''. | ||
+ | |||
+ | Cazar con trampa = '''Zecatagosqua'''. | ||
+ | |||
+ | Cazador que mata mucho. – '''Abuin mague'''. | ||
+ | |||
+ | Cada año = '''Zocamata zocamata'''. | ||
+ | |||
+ | Cada dos años = '''Zocamboza zocamboza'''. | ||
+ | |||
+ | Cada tres años = '''Zocam mica zocam mica'''. | ||
+ | |||
+ | Cada uno = '''Ata ata'''./. '''Faachquy haachquy'''. | ||
+ | |||
+ | Cada hombre = '''Muyscata, muyscata'''./. '''Muysquys muysquisa'''. | ||
+ | |||
+ | Cada vez = '''Ycataq’ ycataca'''. | ||
+ | |||
+ | Cacique = '''Psihiqua'''. | ||
+ | |||
+ | Caer de alto = '''Quanzemasqua'''. | ||
+ | |||
+ | Caer de espaldas = '''Hyquy zansuca'''./. '''Ybcaq’ zansuca'''. | ||
+ | |||
+ | Caer tropezando = '''Zetovansuca'''./. '''Zebenansuca'''. | ||
+ | |||
+ | Caer de cabeza = '''Zyto zemisqua'''. | ||
+ | |||
+ | Caer en ello, dar en ello, advertirlo = '''Zepquyquy yquyamisqua'''. | ||
+ | |||
+ | Caimán = '''Chieq’'''. | ||
+ | |||
+ | Cal = '''Supquy'''. | ||
+ | |||
+ | Calabaza = '''Zihiba''' | ||
+ | |||
+ | Carcañar = '''Quichquanquyn'''. | ||
+ | |||
+ | Calzar = '''Zequihichaq’ bzasqua'''./. '''Zepquysqua'''. | ||
+ | |||
+ | Caldo = '''Xiu'''. | ||
+ | |||
+ | Calentar algo = '''Chituquebgasqua'''. | ||
+ | |||
+ | Calentarse neutro correlativo de éste = '''Chituq’ zegasqua''', '''gatan''' al fuego, '''suan''' al sol. (Al margen derecho: calentar al fuego, o al sol, vide – ear al sol) | ||
+ | |||
+ | Calentura vide infra. | ||
+ | |||
+ | Caliente cosa = '''Chitupqua'''./. '''Chitu''' mui caliente = '''Chitupquin'''. | ||
}} | }} |
Revisión del 22:43 3 nov 2009
Caber, vide alcanzar, si puede tener ese sentido, alias por descriptionem, como no cabe toda esta agua en esta tinaja. (al margen derecho: Muysca Iglesialyn apquasqua za. No caben en la Y g.a)
Cabeza = Zysquy./. Zyn, i.zyn. etc.
Cabezera de la cama = Ubaca. Mi cabezera. Zubaca, mubaca etc.
En mi Cabezera = Zubacana.
Cabo de alguna cosa = Zysquy./. iohoza.
Cabo, o ramal qualquiera = Atuyhyca.
Cabuya = Chihize.
Cazar con gente = Zecugosqua.
Cazar con red = Zequynygosqua.
Cazar con lazo = Zechihizegosqua.
Cazar con zervatana = Zefuntagosqua.
Cazar con trampa = Zecatagosqua.
Cazador que mata mucho. – Abuin mague.
Cada año = Zocamata zocamata.
Cada dos años = Zocamboza zocamboza.
Cada tres años = Zocam mica zocam mica.
Cada uno = Ata ata./. Faachquy haachquy.
Cada hombre = Muyscata, muyscata./. Muysquys muysquisa.
Cada vez = Ycataq’ ycataca.
Cacique = Psihiqua.
Caer de alto = Quanzemasqua.
Caer de espaldas = Hyquy zansuca./. Ybcaq’ zansuca.
Caer tropezando = Zetovansuca./. Zebenansuca.
Caer de cabeza = Zyto zemisqua.
Caer en ello, dar en ello, advertirlo = Zepquyquy yquyamisqua.
Caimán = Chieq’.
Cal = Supquy.
Calabaza = Zihiba
Carcañar = Quichquanquyn.
Calzar = Zequihichaq’ bzasqua./. Zepquysqua.
Caldo = Xiu.
Calentar algo = Chituquebgasqua.
Calentarse neutro correlativo de éste = Chituq’ zegasqua, gatan al fuego, suan al sol. (Al margen derecho: calentar al fuego, o al sol, vide – ear al sol)
Calentura vide infra.
Caliente cosa = Chitupqua./. Chitu mui caliente = Chitupquin.Caber, vide alcanzar, si puede tener ese sentido, alias por descriptionem, como no cabe toda esta agua en esta tinaja. (al margen derecho: Muysca Iglesialyn apquasqua za. No caben en la Y g.a)
Cabeza = Zysquy./. Zyn, i.zyn. etc.
Cabezera de la cama = Ubaca. Mi cabezera. Zubaca, mubaca etc.
En mi Cabezera = Zubacana.
Cabo de alguna cosa = Zysquy./. iohoza.
Cabo, o ramal qualquiera = Atuyhyca.
Cabuya = Chihize.
Cazar con gente = Zecugosqua.
Cazar con red = Zequynygosqua.
Cazar con lazo = Zechihizegosqua.
Cazar con zervatana = Zefuntagosqua.
Cazar con trampa = Zecatagosqua.
Cazador que mata mucho. – Abuin mague.
Cada año = Zocamata zocamata.
Cada dos años = Zocamboza zocamboza.
Cada tres años = Zocam mica zocam mica.
Cada uno = Ata ata./. Faachquy haachquy.
Cada hombre = Muyscata, muyscata./. Muysquys muysquisa.
Cada vez = Ycataq’ ycataca.
Cacique = Psihiqua.
Caer de alto = Quanzemasqua.
Caer de espaldas = Hyquy zansuca./. Ybcaq’ zansuca.
Caer tropezando = Zetovansuca./. Zebenansuca.
Caer de cabeza = Zyto zemisqua.
Caer en ello, dar en ello, advertirlo = Zepquyquy yquyamisqua.
Caimán = Chieq’.
Cal = Supquy.
Calabaza = Zihiba
Carcañar = Quichquanquyn.
Calzar = Zequihichaq’ bzasqua./. Zepquysqua.
Caldo = Xiu.
Calentar algo = Chituquebgasqua.
Calentarse neutro correlativo de éste = Chituq’ zegasqua, gatan al fuego, suan al sol. (Al margen derecho: calentar al fuego, o al sol, vide – ear al sol)
Calentura vide infra.
Caliente cosa = Chitupqua./. Chitu mui caliente = Chitupquin.
Referencias
- ↑ Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
- ↑ Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.