De Muysc cubun - Lengua Muisca

(Página nueva: {{trascripcion_2923 |seccion = |anterior = fol 10v |siguiente = fol 11v |foto = Manuscrito_2923_BPRM_2r.jpg |texto = --- Realiza la trasncripción aquí --- }})
 
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
--- Realiza la trasncripción aquí ---
+
Cabello = '''Zye'''
 +
 
 +
Caber, vide alcanzar, si puede tener ese sentido, alias por descriptionem, como no cabe toda esta agua en esta tinaja. (al margen derecho: '''Muysca Iglesialyn apquasqua za'''.
 +
No caben en la Y g.a)
 +
 
 +
Cabeza = '''Zysquy'''./. '''Zyn''', '''i.zyn'''. etc.
 +
 
 +
Cabezera de la cama = '''Ubaca'''. Mi cabezera. '''Zubaca''', '''mubaca''' etc.
 +
 
 +
En mi
 +
Cabezera = '''Zubacana'''.
 +
 
 +
Cabo de alguna cosa = '''Zysquy'''./. '''iohoza'''.
 +
 
 +
Cabo, o ramal qualquiera = '''Atuyhyca'''.
 +
 
 +
Cabuya = '''Chihize'''.
 +
 
 +
Cazar con gente = '''Zecugosqua'''.
 +
 
 +
Cazar con red = '''Zequynygosqua'''.
 +
 
 +
Cazar con lazo = '''Zechihizegosqua'''.
 +
 
 +
Cazar con zervatana = '''Zefuntagosqua'''.
 +
 
 +
Cazar con trampa = '''Zecatagosqua'''.
 +
 
 +
Cazador que mata mucho. – '''Abuin mague'''.
 +
 
 +
Cada año = '''Zocamata zocamata'''.
 +
 
 +
Cada dos años = '''Zocamboza zocamboza'''.
 +
 
 +
Cada tres años = '''Zocam mica zocam mica'''.
 +
 
 +
Cada uno = '''Ata ata'''./. '''Faachquy haachquy'''.
 +
 
 +
Cada hombre = '''Muyscata, muyscata'''./. '''Muysquys muysquisa'''.
 +
 
 +
Cada vez = '''Ycataq’ ycataca'''.
 +
 
 +
Cacique = '''Psihiqua'''.
 +
 
 +
Caer de alto = '''Quanzemasqua'''.
 +
 
 +
Caer de espaldas = '''Hyquy zansuca'''./. '''Ybcaq’ zansuca'''.
 +
 
 +
Caer tropezando = '''Zetovansuca'''./. '''Zebenansuca'''.
 +
 
 +
Caer de cabeza = '''Zyto zemisqua'''.
 +
 
 +
Caer en ello, dar en ello, advertirlo = '''Zepquyquy yquyamisqua'''.
 +
 
 +
Caimán = '''Chieq’'''.
 +
 
 +
Cal = '''Supquy'''.
 +
 
 +
Calabaza = '''Zihiba'''
 +
 
 +
Carcañar = '''Quichquanquyn'''.
 +
 
 +
Calzar = '''Zequihichaq’ bzasqua'''./. '''Zepquysqua'''.
 +
 
 +
Caldo = '''Xiu'''.
 +
 
 +
Calentar algo = '''Chituquebgasqua'''.
 +
 
 +
Calentarse neutro correlativo de éste = '''Chituq’ zegasqua''', '''gatan''' al fuego, '''suan''' al sol. (Al margen derecho: calentar al fuego, o al sol, vide – ear al sol)
 +
 
 +
Calentura vide infra.
 +
 
 +
Caliente cosa = '''Chitupqua'''./. '''Chitu''' mui caliente = '''Chitupquin'''.
  
 
}}
 
}}

Revisión del 22:43 3 nov 2009

Cabello = Zye

Caber, vide alcanzar, si puede tener ese sentido, alias por descriptionem, como no cabe toda esta agua en esta tinaja. (al margen derecho: Muysca Iglesialyn apquasqua za. No caben en la Y g.a)

Cabeza = Zysquy./. Zyn, i.zyn. etc.

Cabezera de la cama = Ubaca. Mi cabezera. Zubaca, mubaca etc.

En mi Cabezera = Zubacana.

Cabo de alguna cosa = Zysquy./. iohoza.

Cabo, o ramal qualquiera = Atuyhyca.

Cabuya = Chihize.

Cazar con gente = Zecugosqua.

Cazar con red = Zequynygosqua.

Cazar con lazo = Zechihizegosqua.

Cazar con zervatana = Zefuntagosqua.

Cazar con trampa = Zecatagosqua.

Cazador que mata mucho. – Abuin mague.

Cada año = Zocamata zocamata.

Cada dos años = Zocamboza zocamboza.

Cada tres años = Zocam mica zocam mica.

Cada uno = Ata ata./. Faachquy haachquy.

Cada hombre = Muyscata, muyscata./. Muysquys muysquisa.

Cada vez = Ycataq’ ycataca.

Cacique = Psihiqua.

Caer de alto = Quanzemasqua.

Caer de espaldas = Hyquy zansuca./. Ybcaq’ zansuca.

Caer tropezando = Zetovansuca./. Zebenansuca.

Caer de cabeza = Zyto zemisqua.

Caer en ello, dar en ello, advertirlo = Zepquyquy yquyamisqua.

Caimán = Chieq’.

Cal = Supquy.

Calabaza = Zihiba

Carcañar = Quichquanquyn.

Calzar = Zequihichaq’ bzasqua./. Zepquysqua.

Caldo = Xiu.

Calentar algo = Chituquebgasqua.

Calentarse neutro correlativo de éste = Chituq’ zegasqua, gatan al fuego, suan al sol. (Al margen derecho: calentar al fuego, o al sol, vide – ear al sol)

Calentura vide infra.

Caliente cosa = Chitupqua./. Chitu mui caliente = Chitupquin.
Lematización[1]
Cabello = Zye

Caber, vide alcanzar, si puede tener ese sentido, alias por descriptionem, como no cabe toda esta agua en esta tinaja. (al margen derecho: Muysca Iglesialyn apquasqua za. No caben en la Y g.a)

Cabeza = Zysquy./. Zyn, i.zyn. etc.

Cabezera de la cama = Ubaca. Mi cabezera. Zubaca, mubaca etc.

En mi Cabezera = Zubacana.

Cabo de alguna cosa = Zysquy./. iohoza.

Cabo, o ramal qualquiera = Atuyhyca.

Cabuya = Chihize.

Cazar con gente = Zecugosqua.

Cazar con red = Zequynygosqua.

Cazar con lazo = Zechihizegosqua.

Cazar con zervatana = Zefuntagosqua.

Cazar con trampa = Zecatagosqua.

Cazador que mata mucho. – Abuin mague.

Cada año = Zocamata zocamata.

Cada dos años = Zocamboza zocamboza.

Cada tres años = Zocam mica zocam mica.

Cada uno = Ata ata./. Faachquy haachquy.

Cada hombre = Muyscata, muyscata./. Muysquys muysquisa.

Cada vez = Ycataq’ ycataca.

Cacique = Psihiqua.

Caer de alto = Quanzemasqua.

Caer de espaldas = Hyquy zansuca./. Ybcaq’ zansuca.

Caer tropezando = Zetovansuca./. Zebenansuca.

Caer de cabeza = Zyto zemisqua.

Caer en ello, dar en ello, advertirlo = Zepquyquy yquyamisqua.

Caimán = Chieq’.

Cal = Supquy.

Calabaza = Zihiba

Carcañar = Quichquanquyn.

Calzar = Zequihichaq’ bzasqua./. Zepquysqua.

Caldo = Xiu.

Calentar algo = Chituquebgasqua.

Calentarse neutro correlativo de éste = Chituq’ zegasqua, gatan al fuego, suan al sol. (Al margen derecho: calentar al fuego, o al sol, vide – ear al sol)

Calentura vide infra.

Caliente cosa = Chitupqua./. Chitu mui caliente = Chitupquin.


Referencias

  1. Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  2. Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.