(Página nueva: {{trascripcion_2923 |seccion = |anterior = fol 23r |siguiente = fol 24r |foto = Manuscrito_2923_BPRM_2r.jpg |texto = --- Realiza la trasncripción aquí --- }}) |
|||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | - | + | Esparcirse neutro = '''Ybcas aquynsuca'''. |
+ | |||
+ | En quanto = '''Ficaq’ua'''. v.g. En quanto lo llevo = '''Ficaco bxy'''. | ||
+ | |||
+ | En = '''Na'''./. '''ca''', pero de este ultimo se usa quando es movimiento a lugar, y quando ''res est ni loco naturali''./. ''Morali non absolute, sed tamquam in habitatione''./. ''Habitatione'',/. ''Tam quam inclusum in includente''. | ||
+ | |||
+ | Entretanto = '''Obina''' | ||
+ | |||
+ | Estiende tus piernas = '''Umgoca chytaq’zo'''./. '''Umgoca chytaq’ pquycu'''. de '''zepquysqua'''. | ||
+ | |||
+ | En medio del camino = '''Iecuhutana'''./. '''Ie chineca'''. | ||
+ | |||
+ | Echar menos una cosa, sentir su falta = '''Apqua bzysqua'''. Pretérito '''bzyquy'''. | ||
+ | |||
+ | Escapar de algún trabajo ó peligro = '''Ysuaque izasqua'''. | ||
+ | |||
+ | Ecilpse del sol = '''Muyhyzynquiq’'''. | ||
+ | |||
+ | Ecilpse de luna = '''Chiez abgysqua'''. | ||
+ | |||
+ | Encarcelar, vide encerrar. | ||
+ | |||
+ | Encarcelado estar = '''Hui ityne'''. | ||
+ | |||
+ | Encarcelado ó preso = '''Hui atynca'''. participio del pasado. | ||
+ | |||
+ | Estatura = '''Quyn'''.-'''Zequyn apquaza'''. no alcanzo. | ||
+ | |||
+ | Estribar en algo= '''Yquy bcuzyne impo'''. 2°. '''Yquy macuza'''. No tiene más tiempos | ||
}} | }} |
Revisión del 14:04 7 nov 2009
En quanto = Ficaq’ua. v.g. En quanto lo llevo = Ficaco bxy.
En = Na./. ca, pero de este ultimo se usa quando es movimiento a lugar, y quando res est ni loco naturali./. Morali non absolute, sed tamquam in habitatione./. Habitatione,/. Tam quam inclusum in includente.
Entretanto = Obina
Estiende tus piernas = Umgoca chytaq’zo./. Umgoca chytaq’ pquycu. de zepquysqua.
En medio del camino = Iecuhutana./. Ie chineca.
Echar menos una cosa, sentir su falta = Apqua bzysqua. Pretérito bzyquy.
Escapar de algún trabajo ó peligro = Ysuaque izasqua.
Ecilpse del sol = Muyhyzynquiq’.
Ecilpse de luna = Chiez abgysqua.
Encarcelar, vide encerrar.
Encarcelado estar = Hui ityne.
Encarcelado ó preso = Hui atynca. participio del pasado.
Estatura = Quyn.-Zequyn apquaza. no alcanzo.
Estribar en algo= Yquy bcuzyne impo. 2°. Yquy macuza. No tiene más tiemposEn quanto = Ficaq’ua. v.g. En quanto lo llevo = Ficaco bxy.
En = Na./. ca, pero de este ultimo se usa quando es movimiento a lugar, y quando res est ni loco naturali./. Morali non absolute, sed tamquam in habitatione./. Habitatione,/. Tam quam inclusum in includente.
Entretanto = Obina
Estiende tus piernas = Umgoca chytaq’zo./. Umgoca chytaq’ pquycu. de zepquysqua.
En medio del camino = Iecuhutana./. Ie chineca.
Echar menos una cosa, sentir su falta = Apqua bzysqua. Pretérito bzyquy.
Escapar de algún trabajo ó peligro = Ysuaque izasqua.
Ecilpse del sol = Muyhyzynquiq’.
Ecilpse de luna = Chiez abgysqua.
Encarcelar, vide encerrar.
Encarcelado estar = Hui ityne.
Encarcelado ó preso = Hui atynca. participio del pasado.
Estatura = Quyn.-Zequyn apquaza. no alcanzo.
Estribar en algo= Yquy bcuzyne impo. 2°. Yquy macuza. No tiene más tiempos
Referencias
- ↑ Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
- ↑ Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.