(Página nueva: {{trascripcion_2923 |seccion = |anterior = fol 26r |siguiente = fol 27r |foto = Manuscrito_2923_BPRM_2r.jpg |texto = --- Realiza la trasncripción aquí --- }}) |
|||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | --- | + | Ia = '''Ie'''./. '''Ia'''. |
+ | |||
+ | Iaya = '''Hysysa'''. | ||
+ | |||
+ | Idolo = '''Chunso'''./. '''Chusua'''. | ||
+ | |||
+ | Idolatra = '''Chunsuaquysca'''. | ||
+ | |||
+ | Ielo = '''Haia'''. | ||
+ | |||
+ | Ierno, respecto del suegro-'''chica'''. respecto de la suegra = '''Guaca'''. | ||
+ | |||
+ | Ierba que comen las bestias = '''Chuhuchua'''. | ||
+ | |||
+ | Ierba de por ay = '''Muyny'''. | ||
+ | |||
+ | Imagen = '''Uque'''-imagen de hombre = '''Muysqua oque'''. mi imagen '''zaque''', '''muque''', '''chiuqye''' etc. | ||
+ | |||
+ | Ir = '''Inasqua'''. | ||
+ | |||
+ | Ir delante = '''Quyhyn inasqua'''. Fue primero que yo = '''Zequy hinana'''. | ||
+ | |||
+ | Ir delante de otro = '''Aquy hiniasqua''',/. '''Aquy hys anasqua'''. | ||
+ | '''myhychachy''', ve tu delante, palabra singular. | ||
+ | |||
+ | Ir al encuentro = '''Abaqua inasqua'''. | ||
+ | |||
+ | Ir aprendiendo, sabiendo etc. dicen ellos, llevo aprendiendo, sabiendo etc. '''bchichuas bxy'''./.'''abxy, bxy'''. no se puede decir más que por presente, porque este verbo no tiene más que presente. | ||
+ | |||
+ | I. ''conjunctio'' = '''Nga'''. | ||
+ | |||
+ | Igualar = '''Mahatoque bgasuqa'''./. '''Atuca zebquysqua'''./. '''Atuquebgasqua'''. | ||
+ | |||
+ | Igual cosa = '''Mhat gué'''. | ||
+ | |||
+ | Importunar = '''Aquyn zebgusqua'''. | ||
+ | |||
+ | Ingle = '''Ze'''. Mia = '''Gafihista'''./., '''I zica'''. | ||
+ | |||
+ | Irseme alguna cosa de mi poder así que no la tenga en las manos = '''Zytas amaques ana'''. | ||
+ | |||
+ | Jugar = '''Zepqua zogosqua'''./. '''Zepqua gosqua'''. | ||
+ | |||
+ | Jornal = '''Zepquacacuca''' – '''zequihicha cuca''' etc. | ||
+ | |||
+ | Junco = '''Fihiza'''. | ||
+ | |||
+ | Juntar una cosa con otra = '''Atuca zebquisqua'''./. '''Yban zebquysqua'''. | ||
+ | |||
+ | Juntar una cosa con otra, canto con canto, o cara con cara = '''Ubas'''-/'''ubys zebquysqua'''. | ||
+ | |||
+ | Juntamente = '''Emzaque'''. Juntamente ''id est'', pereados = '''Ubasà'''. v.g. id parejos = '''Ubas minanga'''. | ||
+ | |||
+ | Junto = '''Ybana'''. Junto à mi ponte = '''Zybana azo'''./. '''Zequy hina azo''', esto es lado. Junto alguna parte, junto à la casa = '''Gue ybana'''./. '''Guequy hysa'''. | ||
+ | |||
+ | Ysi no = '''Umqua zacan'''./. Izquierdo = '''Zuin apquacague'''. | ||
}} | }} |
Revisión del 16:03 7 nov 2009
Iaya = Hysysa.
Idolo = Chunso./. Chusua.
Idolatra = Chunsuaquysca.
Ielo = Haia.
Ierno, respecto del suegro-chica. respecto de la suegra = Guaca.
Ierba que comen las bestias = Chuhuchua.
Ierba de por ay = Muyny.
Imagen = Uque-imagen de hombre = Muysqua oque. mi imagen zaque, muque, chiuqye etc.
Ir = Inasqua.
Ir delante = Quyhyn inasqua. Fue primero que yo = Zequy hinana.
Ir delante de otro = Aquy hiniasqua,/. Aquy hys anasqua. myhychachy, ve tu delante, palabra singular.
Ir al encuentro = Abaqua inasqua.
Ir aprendiendo, sabiendo etc. dicen ellos, llevo aprendiendo, sabiendo etc. bchichuas bxy./.abxy, bxy. no se puede decir más que por presente, porque este verbo no tiene más que presente.
I. conjunctio = Nga.
Igualar = Mahatoque bgasuqa./. Atuca zebquysqua./. Atuquebgasqua.
Igual cosa = Mhat gué.
Importunar = Aquyn zebgusqua.
Ingle = Ze. Mia = Gafihista./., I zica.
Irseme alguna cosa de mi poder así que no la tenga en las manos = Zytas amaques ana.
Jugar = Zepqua zogosqua./. Zepqua gosqua.
Jornal = Zepquacacuca – zequihicha cuca etc.
Junco = Fihiza.
Juntar una cosa con otra = Atuca zebquisqua./. Yban zebquysqua.
Juntar una cosa con otra, canto con canto, o cara con cara = Ubas-/ubys zebquysqua.
Juntamente = Emzaque. Juntamente id est, pereados = Ubasà. v.g. id parejos = Ubas minanga.
Junto = Ybana. Junto à mi ponte = Zybana azo./. Zequy hina azo, esto es lado. Junto alguna parte, junto à la casa = Gue ybana./. Guequy hysa.
Ysi no = Umqua zacan./. Izquierdo = Zuin apquacague.Iaya = Hysysa.
Idolo = Chunso./. Chusua.
Idolatra = Chunsuaquysca.
Ielo = Haia.
Ierno, respecto del suegro-chica. respecto de la suegra = Guaca.
Ierba que comen las bestias = Chuhuchua.
Ierba de por ay = Muyny.
Imagen = Uque-imagen de hombre = Muysqua oque. mi imagen zaque, muque, chiuqye etc.
Ir = Inasqua.
Ir delante = Quyhyn inasqua. Fue primero que yo = Zequy hinana.
Ir delante de otro = Aquy hiniasqua,/. Aquy hys anasqua. myhychachy, ve tu delante, palabra singular.
Ir al encuentro = Abaqua inasqua.
Ir aprendiendo, sabiendo etc. dicen ellos, llevo aprendiendo, sabiendo etc. bchichuas bxy./.abxy, bxy. no se puede decir más que por presente, porque este verbo no tiene más que presente.
I. conjunctio = Nga.
Igualar = Mahatoque bgasuqa./. Atuca zebquysqua./. Atuquebgasqua.
Igual cosa = Mhat gué.
Importunar = Aquyn zebgusqua.
Ingle = Ze. Mia = Gafihista./., I zica.
Irseme alguna cosa de mi poder así que no la tenga en las manos = Zytas amaques ana.
Jugar = Zepqua zogosqua./. Zepqua gosqua.
Jornal = Zepquacacuca – zequihicha cuca etc.
Junco = Fihiza.
Juntar una cosa con otra = Atuca zebquisqua./. Yban zebquysqua.
Juntar una cosa con otra, canto con canto, o cara con cara = Ubas-/ubys zebquysqua.
Juntamente = Emzaque. Juntamente id est, pereados = Ubasà. v.g. id parejos = Ubas minanga.
Junto = Ybana. Junto à mi ponte = Zybana azo./. Zequy hina azo, esto es lado. Junto alguna parte, junto à la casa = Gue ybana./. Guequy hysa.
Ysi no = Umqua zacan./. Izquierdo = Zuin apquacague.
Referencias
- ↑ Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
- ↑ Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.