Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | Alabar vide adorar | + | Alabar vide adorar |
− | Ala de ave = '''Gaca''' | + | |
− | A las seis del día = '''Suas huchaque aza''' | + | Ala de ave = '''Gaca''' |
− | A las siete del día = '''Suas sinianyquy''' | + | |
− | A la una = '''Suas guasananeze'''. A las dos o tres = '''Suas guasaquyne''' | + | A las seis del día = '''Suas huchaque aza''' |
− | A las tres | + | |
− | Al poner del sol = '''Suasaiaquensuca'''./. '''Suasaibansuca''' | + | A las siete del día = '''Suas sinianyquy''' |
− | Alacrán = '''Quysua''' | + | |
− | Alargar algo, hacerle largo = '''Zebga hasysuca'''./. ''' | + | A la una = '''Suas guasananeze'''. A las dos o tres = '''Suas guasaquyne''' |
− | Alargarse una cosa así = '''Agahasynsuca''' | + | |
− | Alargar la mano hacia allá = '''Ai ichosqua''' | + | A las tres de la tarde = '''Suazatequyne''' |
− | Alagar = '''Hizan huan zebquyisqua''' ./. '''Btasqua'''. Y si es de palabra = '''Zegusqua''' | + | |
− | Alargar la mano hacia acá = '''Sieichosua''' | + | Al poner del sol = '''Suasaiaquensuca'''./. '''Suasaibansuca''' |
− | Alargar otra cosa hacia allá = '''Aizebchosqua''' | + | |
− | Alargar otra | + | Alacrán = '''Quysua''' |
− | A la redonda = '''Bosa''' | + | |
− | Alcanzar, a, alguna cosa llegando = '''Amuys Zepquasqua'''./. '''Esuque zebquasqua'''. Bien, ó | + | Alargar algo, hacerle largo = '''Zebga hasysuca'''./. '''Gahasiobgasqua''' |
− | + | ||
− | + | Alargarse una cosa así = '''Agahasynsuca''' | |
− | + | ||
− | Alcanzar al que va delante = '''A sucas zepquasqua'''. | + | Alargar la mano hacia allá = '''Ai ichosqua''' |
− | Alegrar à otros = '''Apquyquy Zebchueosuca.I.Apquyquy muyian zebquysqua'''./ | + | |
− | + | Alagar = '''Hizan huan zebquyisqua''' ./. '''Btasqua'''. Y si es de palabra = '''Zegusqua''' | |
− | Alegrarse = '''Zepuyguy achuensuca''' ./. '''Zepuyguy muyian atasqua'''./. '''Azasqua'''./. '''Equyne'''./. | + | |
− | + | Alargar la mano hacia acá = '''Sieichosua''' | |
− | Alegre persona = '''Apuyquy chuen mague'''. | + | |
− | Alegremente = '''Pquyquy choca'''. | + | Alargar otra cosa hacia allá = '''Aizebchosqua''' |
− | Al fuego = '''Gati iena'''. | + | |
− | A lo más más, quando mucho, | + | Alargar otra cosa hacia acá = '''Zie zebchosqua''' |
− | Algo = '''Iquavie'''. | + | |
− | Algodón = '''Zuyhyra'''. | + | A la redonda = '''Bosa''' |
− | Alguna cosa = '''Ipquabe'''. | + | |
− | Alguno = Atabe./. '''Atebie'''. | + | Alcanzar, a, alguna cosa llegando = '''Amuys Zepquasqua'''./. '''Esuque''' '''zebquasqua'''. Bien, ó bastantemente alcansó, y pued eresponder à solas – '''Esunga zebqua''', y también se dice à solas – '''Esunga'''. El negativo se dice así = '''Esuque zepquaza''', '''esuque zepquazinga''', o, a solas – '''Esunz esunzinga'''. |
− | Alguna vez = '''Icatebieca'''. | + | |
+ | Alcanzar al que va delante = '''A sucas zepquasqua'''. | ||
+ | ''' | ||
+ | Alegrar à otros = '''Apquyquy Zebchueosuca'''.I.'''Apquyquy muyian''' '''zebquysqua'''./ '''Apquyquy choc zebzasqua'''. | ||
+ | |||
+ | Alegrarse = '''Zepuyguy achuensuca''' ./. '''Zepuyguy muyian''' '''atasqua'''./. '''Azasqua'''./. '''Equyne'''./. '''Achuensuca'''. | ||
+ | |||
+ | Alegre persona = '''Apuyquy chuen mague'''. | ||
+ | |||
+ | Alegremente = '''Pquyquy choca'''. | ||
+ | |||
+ | Al fuego = '''Gati iena'''. | ||
+ | |||
+ | A lo más más, quando mucho, ad summum = '''Ina zyquynan'''. | ||
+ | |||
+ | Algo = '''Iquavie'''. | ||
+ | |||
+ | Algodón = '''Zuyhyra'''. | ||
+ | |||
+ | Alguna cosa = '''Ipquabe'''. | ||
+ | |||
+ | Alguno = '''Atabe'''./. '''Atebie'''. | ||
+ | |||
+ | Alguna vez = '''Icatebieca'''. | ||
}} | }} |
Revisión del 01:08 11 nov 2009
Ala de ave = Gaca
A las seis del día = Suas huchaque aza
A las siete del día = Suas sinianyquy
A la una = Suas guasananeze. A las dos o tres = Suas guasaquyne
A las tres de la tarde = Suazatequyne
Al poner del sol = Suasaiaquensuca./. Suasaibansuca
Alacrán = Quysua
Alargar algo, hacerle largo = Zebga hasysuca./. Gahasiobgasqua
Alargarse una cosa así = Agahasynsuca
Alargar la mano hacia allá = Ai ichosqua
Alagar = Hizan huan zebquyisqua ./. Btasqua. Y si es de palabra = Zegusqua
Alargar la mano hacia acá = Sieichosua
Alargar otra cosa hacia allá = Aizebchosqua
Alargar otra cosa hacia acá = Zie zebchosqua
A la redonda = Bosa
Alcanzar, a, alguna cosa llegando = Amuys Zepquasqua./. Esuque zebquasqua. Bien, ó bastantemente alcansó, y pued eresponder à solas – Esunga zebqua, y también se dice à solas – Esunga. El negativo se dice así = Esuque zepquaza, esuque zepquazinga, o, a solas – Esunz esunzinga.
Alcanzar al que va delante = A sucas zepquasqua. Alegrar à otros = Apquyquy Zebchueosuca.I.Apquyquy muyian zebquysqua./ Apquyquy choc zebzasqua.
Alegrarse = Zepuyguy achuensuca ./. Zepuyguy muyian atasqua./. Azasqua./. Equyne./. Achuensuca.
Alegre persona = Apuyquy chuen mague.
Alegremente = Pquyquy choca.
Al fuego = Gati iena.
A lo más más, quando mucho, ad summum = Ina zyquynan.
Algo = Iquavie.
Algodón = Zuyhyra.
Alguna cosa = Ipquabe.
Alguno = Atabe./. Atebie.
Alguna vez = Icatebieca.Ala de ave = Gaca
A las seis del día = Suas huchaque aza
A las siete del día = Suas sinianyquy
A la una = Suas guasananeze. A las dos o tres = Suas guasaquyne
A las tres de la tarde = Suazatequyne
Al poner del sol = Suasaiaquensuca./. Suasaibansuca
Alacrán = Quysua
Alargar algo, hacerle largo = Zebga hasysuca./. Gahasiobgasqua
Alargarse una cosa así = Agahasynsuca
Alargar la mano hacia allá = Ai ichosqua
Alagar = Hizan huan zebquyisqua ./. Btasqua. Y si es de palabra = Zegusqua
Alargar la mano hacia acá = Sieichosua
Alargar otra cosa hacia allá = Aizebchosqua
Alargar otra cosa hacia acá = Zie zebchosqua
A la redonda = Bosa
Alcanzar, a, alguna cosa llegando = Amuys Zepquasqua./. Esuque zebquasqua. Bien, ó bastantemente alcansó, y pued eresponder à solas – Esunga zebqua, y también se dice à solas – Esunga. El negativo se dice así = Esuque zepquaza, esuque zepquazinga, o, a solas – Esunz esunzinga.
Alcanzar al que va delante = A sucas zepquasqua. Alegrar à otros = Apquyquy Zebchueosuca.I.Apquyquy muyian zebquysqua./ Apquyquy choc zebzasqua.
Alegrarse = Zepuyguy achuensuca ./. Zepuyguy muyian atasqua./. Azasqua./. Equyne./. Achuensuca.
Alegre persona = Apuyquy chuen mague.
Alegremente = Pquyquy choca.
Al fuego = Gati iena.
A lo más más, quando mucho, ad summum = Ina zyquynan.
Algo = Iquavie.
Algodón = Zuyhyra.
Alguna cosa = Ipquabe.
Alguno = Atabe./. Atebie.
Alguna vez = Icatebieca.
Referencias
- ↑ Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
- ↑ Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.