De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 56: Línea 56:
 
Amarga cosa = '''Aquyhyquyn mague'''./. '''Chuan mague'''.
 
Amarga cosa = '''Aquyhyquyn mague'''./. '''Chuan mague'''.
  
Amarilla cosa = '''Tybco'''./. '''Atyban mague'''./. '''Tybaguazy'''. Este último se dice de las cosas que se ponen amarillas non natura, sed arte, /.ex accidenti.
+
Amarilla cosa = '''Tybco'''./. '''Atyban mague'''./. '''Tybaguazy'''. Este último se dice de las cosas que se ponen amarillas ''non natura, sed arte'', /.''ex accidenti''.
  
 
Amarillo ponerse = '''Atybansuca'''.
 
Amarillo ponerse = '''Atybansuca'''.

Revisión del 03:36 16 nov 2009

Algunas veces, de quando en quando = Fienhacanya, fien hacana, fihistan ganna.

Al lado = Zequihina, mquihina, aquihina etc./. Zequi hyten umquihyten etc. v.g. siéntate a mi lado = Zequihin atycu.

A un lado = Acuhutana. v.g.

A un lado e la casa = Gue acuhutana

A un lado está = Acuhutane gue.

Aliso árbol = Guanne.

Allá = Ana./. Anaca.

Allá relativo = Ynaca

Allá, idem, en eso de allá = Anapuyhycana

Almoada = Ubaca

Almorzada = Ubasa

Almorzar = Zequyhyza zamisqua. imperativo umquyhyzamiu./. Umquyhyzamye. Ytem = Itochua Zebgusgua./. Busuca Zebgusgua./. Ichumyybaq’ btasqua.

Alquile(r) = Uta fihista

Al revés, materialiter, vel formaliter = Iguy auscoca

Al salir del sol = Suaz guan amisqua. Así como salga el sol, ó, luego en saliendo el sol = Suaz guanami boza. etc./. Suas absoques, absyquy.

Al sol = Suana.

Alçar lo caído = Guatybquysqua.

Amancebarse = Ichuegosqua.

Amanecer = Fusucagasqua./. Suasagasqua.

Al amanecer = Fusuquagasquana. /. Suasagasquana./. Romper el alba = Quycaz, abtosqua.

A mano derecha = Itchohusa./. Itazuihusa.

Amar = Zebtyzysuca. imp = tyzu, matyzua./. chataca tyzynsuca./. Zuhuca tyzynsuca./. vca./ cuahanbquysqua.

Amargar = Aquyhyquynsuca.

Amarga cosa = Aquyhyquyn mague./. Chuan mague.

Amarilla cosa = Tybco./. Atyban mague./. Tybaguazy. Este último se dice de las cosas que se ponen amarillas non natura, sed arte, /.ex accidenti.

Amarillo ponerse = Atybansuca.

A media noche = Zapquana./. Zachinna.
Lematización[1]
Algunas veces, de quando en quando = Fienhacanya, fien hacana, fihistan ganna.

Al lado = Zequihina, mquihina, aquihina etc./. Zequi hyten umquihyten etc. v.g. siéntate a mi lado = Zequihin atycu.

A un lado = Acuhutana. v.g.

A un lado e la casa = Gue acuhutana

A un lado está = Acuhutane gue.

Aliso árbol = Guanne.

Allá = Ana./. Anaca.

Allá relativo = Ynaca

Allá, idem, en eso de allá = Anapuyhycana

Almoada = Ubaca

Almorzada = Ubasa

Almorzar = Zequyhyza zamisqua. imperativo umquyhyzamiu./. Umquyhyzamye. Ytem = Itochua Zebgusgua./. Busuca Zebgusgua./. Ichumyybaq’ btasqua.

Alquile(r) = Uta fihista

Al revés, materialiter, vel formaliter = Iguy auscoca

Al salir del sol = Suaz guan amisqua. Así como salga el sol, ó, luego en saliendo el sol = Suaz guanami boza. etc./. Suas absoques, absyquy.

Al sol = Suana.

Alçar lo caído = Guatybquysqua.

Amancebarse = Ichuegosqua.

Amanecer = Fusucagasqua./. Suasagasqua.

Al amanecer = Fusuquagasquana. /. Suasagasquana./. Romper el alba = Quycaz, abtosqua.

A mano derecha = Itchohusa./. Itazuihusa.

Amar = Zebtyzysuca. imp = tyzu, matyzua./. chataca tyzynsuca./. Zuhuca tyzynsuca./. vca./ cuahanbquysqua.

Amargar = Aquyhyquynsuca.

Amarga cosa = Aquyhyquyn mague./. Chuan mague.

Amarilla cosa = Tybco./. Atyban mague./. Tybaguazy. Este último se dice de las cosas que se ponen amarillas non natura, sed arte, /.ex accidenti.

Amarillo ponerse = Atybansuca.

A media noche = Zapquana./. Zachinna.


Referencias

  1. Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  2. Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.