Línea 40: | Línea 40: | ||
Adónde? preguntando = '''Epquanva? ''' | Adónde? preguntando = '''Epquanva? ''' | ||
− | Adonde, dando razón = '''Yn'''. y pide participio, al fin del qual se ha de poner la posposición '''na''', y quando corresponde al ''ubi<ref>"ubi", traduce al español: " | + | Adonde, dando razón = '''Yn'''. y pide participio, al fin del qual se ha de poner la posposición '''na''', y quando corresponde al ''ubi<ref>"ubi", traduce al español: "en donde?".</ref>'', y esta posposición '''ca''', quando corresponde a ''quo<ref>"quæ", traduce al español: "a donde? / hacia donde?".</ref>''. ''v.g.'' donde tú estás = '''Ynmasuzana'''./. '''Inmasuzaca'''. Donde tú estás, está Pedro = '''Ynmasuzan Pedro zasucune'''. Iré donde estás = '''Ynmasuza quinanga'''. |
Generalmente adon- | Generalmente adon- | ||
}} | }} |
Revisión del 12:57 16 nov 2009
Acrecentase neutro = Yquyagysuca./. Ynazisuca: Dícese también = Ichubiazainsuca, Zipquazaiansuca, mis deudos se van acrecentando, mi hacienda, etc.
A cuestas poner = Agahanbzasqua. Neutros correlativos de éste = Agahan izasqua, Agahan izone.
Acusar = Zebsipquasuca. / . Zebsipqua gosqua.
Acepillar, alisar, refregar = Zemohosisuca.
Acertar en lo que dice = Chaguisca zafistacazasqua. id est, salir verdad lo que dixe.
Acertar, hoc est, saber decir, o hacer alguna cosa (el español dice, No acertaré, o si acertaré) = Zuhuichquyzazysqua.
Azotar = Zeguytisuca.
Azotador, que lo tiene de maña andar azonatndo a unos y otros = Achihizuan mague.
Açul = Achys quyn maque./. Achisqs’co.
Azul hacerse = Achysquynsuca
Adelante adverb. de quietud, id est, primero = Zuyhyna.
Adelante, id est, ulterius[1] = Zuyhysa. como. anda adelante = Zuyhysi siu.
Adelante, id est, más allá = Aca./. Aaca. v.g. Más allá de la casa de Pedro = Pedro guen aiigue./. Pedroguen, aaquegue.
Adelgazar = Sotuq’zebgasqua.
Admirarse = Zepquyquy zaiansuca – Saa, es palabra de admiración.
Adónde? preguntando = Epquanva?
Adonde, dando razón = Yn. y pide participio, al fin del qual se ha de poner la posposición na, y quando corresponde al ubi[2] , y esta posposición ca, quando corresponde a quo[3] . v.g. donde tú estás = Ynmasuzana./. Inmasuzaca. Donde tú estás, está Pedro = Ynmasuzan Pedro zasucune. Iré donde estás = Ynmasuza quinanga.
Generalmente adon-Acrecentase neutro = Yquyagysuca./. Ynazisuca: Dícese también = Ichubiazainsuca, Zipquazaiansuca, mis deudos se van acrecentando, mi hacienda, etc.
A cuestas poner = Agahanbzasqua. Neutros correlativos de éste = Agahan izasqua, Agahan izone.
Acusar = Zebsipquasuca. / . Zebsipqua gosqua.
Acepillar, alisar, refregar = Zemohosisuca.
Acertar en lo que dice = Chaguisca zafistacazasqua. id est, salir verdad lo que dixe.
Acertar, hoc est, saber decir, o hacer alguna cosa (el español dice, No acertaré, o si acertaré) = Zuhuichquyzazysqua.
Azotar = Zeguytisuca.
Azotador, que lo tiene de maña andar azonatndo a unos y otros = Achihizuan mague.
Açul = Achys quyn maque./. Achisqs’co.
Azul hacerse = Achysquynsuca
Adelante adverb. de quietud, id est, primero = Zuyhyna.
Adelante, id est, ulterius[1] = Zuyhysa. como. anda adelante = Zuyhysi siu.
Adelante, id est, más allá = Aca./. Aaca. v.g. Más allá de la casa de Pedro = Pedro guen aiigue./. Pedroguen, aaquegue.
Adelgazar = Sotuq’zebgasqua.
Admirarse = Zepquyquy zaiansuca – Saa, es palabra de admiración.
Adónde? preguntando = Epquanva?
Adonde, dando razón = Yn. y pide participio, al fin del qual se ha de poner la posposición na, y quando corresponde al ubi[2] , y esta posposición ca, quando corresponde a quo[3] . v.g. donde tú estás = Ynmasuzana./. Inmasuzaca. Donde tú estás, está Pedro = Ynmasuzan Pedro zasucune. Iré donde estás = Ynmasuza quinanga.
Generalmente adon-