De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 20: Línea 20:
 
Apostemarse así = '''Zamsansuca''', '''mamsansuca''', '''amsansuca''', '''chiamsansusa''', '''miamsansuca'''.etc.
 
Apostemarse así = '''Zamsansuca''', '''mamsansuca''', '''amsansuca''', '''chiamsansusa''', '''miamsansuca'''.etc.
  
Aprender = '''Zebchichuasuca'''. Vide in additione.
+
Aprender = '''Zebchichuasuca'''. ''Vide in additione''.
  
 
Ir aprendiendo = '''Zehusgosqua'''
 
Ir aprendiendo = '''Zehusgosqua'''
  
Apresurar à otro, hoc est, valle priesa = '''Zemihizysuca'''.
+
Apresurar à otro, ''hoc est'', valle priesa = '''Zemihizysuca'''.
  
 
Apresurarse desta manera = '''Zehizynsuca'''.
 
Apresurarse desta manera = '''Zehizynsuca'''.
Línea 38: Línea 38:
 
Apriesa = '''Hizynyca'''./. '''Ysmachie'''./. '''Atezaca'''./. '''Spquina'''./. '''Gatagueca'''.
 
Apriesa = '''Hizynyca'''./. '''Ysmachie'''./. '''Atezaca'''./. '''Spquina'''./. '''Gatagueca'''.
  
Aprovecharme, hoc est, entrarme en provecho = '''Chahasabquysqua'''.
+
Aprovecharme, ''hoc est'', entrarme en provecho = '''Chahasabquysqua'''.
  
 
Aprovecharse de alguna cosa es lo mismo que usar de ella = '''Ipquavie zebtyusuca'''.
 
Aprovecharse de alguna cosa es lo mismo que usar de ella = '''Ipquavie zebtyusuca'''.

Revisión del 21:19 16 nov 2009

Apedrear = Hyca bohosa zebgyisuca.

A pie = Zequihicha bohoza mquihicha bohoza etc.

Apolillarse = Abompquansuca,

A porfía = Chubungoca.

Apostar = Chubiaque zebgasqua. Apostemos = Chubiaque chigata./. Chubungoque zebgasqua./. Bquisqua.

Apostema = Amsa.

Apostemarse así = Zamsansuca, mamsansuca, amsansuca, chiamsansusa, miamsansuca.etc.

Aprender = Zebchichuasuca. Vide in additione.

Ir aprendiendo = Zehusgosqua

Apresurar à otro, hoc est, valle priesa = Zemihizysuca.

Apresurarse desta manera = Zehizynsuca.

Apretar atando = Pozque zebcamuysuca./. Yszemaguasuca./. Yszemangosuca.

Apretar à otro achocando = Zebquyhitasuca.

Apretar estribando azia abaxo = Hischy zebguysqua. Pretérito Zebquyquy. Imp. hischyquycu.

Apretarse desta manera, neutro = Aquyhitansuca.

Apriesa = Hizynyca./. Ysmachie./. Atezaca./. Spquina./. Gatagueca.

Aprovecharme, hoc est, entrarme en provecho = Chahasabquysqua.

Aprovecharse de alguna cosa es lo mismo que usar de ella = Ipquavie zebtyusuca.

Apuñetear = Muysca ysbqyisuca./. Muyscasbqyisuca.

Aquel, ó aquello – Asy.

Apoderarse Dios, ó el Demonio, del corazón = Dios./. Diablo, Zepuyquy fihistan anyquy. Azerar à hablar, ó hacer etc. – Cubun./. choquy etc. zytaque azasqua./. Zuichque aza./. Zuichque asyquy. vide verbo turbarse. Avenidas de quebradas, de tierra, que no corren, sino por abundancia de lluvias = Guaiez, atosgua. Pretérito – atoquy.

Armas en núm. plural, instrumento belicoso – Quynicaguye./. Hicaquye.
Lematización[1]
Apedrear = Hyca bohosa zebgyisuca.

A pie = Zequihicha bohoza mquihicha bohoza etc.

Apolillarse = Abompquansuca,

A porfía = Chubungoca.

Apostar = Chubiaque zebgasqua. Apostemos = Chubiaque chigata./. Chubungoque zebgasqua./. Bquisqua.

Apostema = Amsa.

Apostemarse así = Zamsansuca, mamsansuca, amsansuca, chiamsansusa, miamsansuca.etc.

Aprender = Zebchichuasuca. Vide in additione.

Ir aprendiendo = Zehusgosqua

Apresurar à otro, hoc est, valle priesa = Zemihizysuca.

Apresurarse desta manera = Zehizynsuca.

Apretar atando = Pozque zebcamuysuca./. Yszemaguasuca./. Yszemangosuca.

Apretar à otro achocando = Zebquyhitasuca.

Apretar estribando azia abaxo = Hischy zebguysqua. Pretérito Zebquyquy. Imp. hischyquycu.

Apretarse desta manera, neutro = Aquyhitansuca.

Apriesa = Hizynyca./. Ysmachie./. Atezaca./. Spquina./. Gatagueca.

Aprovecharme, hoc est, entrarme en provecho = Chahasabquysqua.

Aprovecharse de alguna cosa es lo mismo que usar de ella = Ipquavie zebtyusuca.

Apuñetear = Muysca ysbqyisuca./. Muyscasbqyisuca.

Aquel, ó aquello – Asy.

Apoderarse Dios, ó el Demonio, del corazón = Dios./. Diablo, Zepuyquy fihistan anyquy. Azerar à hablar, ó hacer etc. – Cubun./. choquy etc. zytaque azasqua./. Zuichque aza./. Zuichque asyquy. vide verbo turbarse. Avenidas de quebradas, de tierra, que no corren, sino por abundancia de lluvias = Guaiez, atosgua. Pretérito – atoquy.

Armas en núm. plural, instrumento belicoso – Quynicaguye./. Hicaquye.


Referencias

  1. Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  2. Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.