Línea 14: | Línea 14: | ||
Acullá está = '''Aacazone'''./. '''Anacazone'''. | Acullá está = '''Aacazone'''./. '''Anacazone'''. | ||
− | Acarrear a cuestas = '''Zebhusqua'''. imp. '''Hu'''. participio = '''Huia'''. el acarreador y el aguador, sahuia el leñador. '''Zehugosqua''' verbo neutro si significa acarrear á cuestas. Es intransitivo, y frecuentativo. imp '''ahugo'''. part. '''Hugaia'''. | + | Acarrear a cuestas = '''Zebhusqua'''. imp. '''Hu'''. participio = '''Huia'''. el acarreador y el aguador, '''sahuia''' el leñador. '''Zehugosqua''' verbo neutro si significa acarrear á cuestas. Es intransitivo, y frecuentativo. imp '''ahugo'''. part. '''Hugaia'''. |
Antojos = '''Suaca'''. | Antojos = '''Suaca'''. |
Revisión del 00:59 7 feb 2010
Abrazar = Esizasqua./. Esbquysqua./. Esichosqua. Pretérito ichoque y del bquyquy.
Abrazándole tener = Esizone.
Acullá está = Aacazone./. Anacazone.
Acarrear a cuestas = Zebhusqua. imp. Hu. participio = Huia. el acarreador y el aguador, sahuia el leñador. Zehugosqua verbo neutro si significa acarrear á cuestas. Es intransitivo, y frecuentativo. imp ahugo. part. Hugaia.
Antojos = Suaca.
Afligido, vide triste.
A qué? Ipquaquip’
Alanzear à alguno = Chachac abtyhypqua suca, me alancea.
Apaciguar = Aganzyquy bzasqua./. Apuyquy choque bgasqua. Aprender al talle que decimos de quien aprendió este. – Xieynsuza puyquyoa, ma chichuabe: hychazie machichoquy, aprendió de mi (al margen: si su maña). Atajar a uno. – Zequyhyguy aquysqua me taja.
Antepasados = Aybeq’ aguecua.
Atrevida persona = Fucamcha.Abrazar = Esizasqua./. Esbquysqua./. Esichosqua. Pretérito ichoque y del bquyquy.
Abrazándole tener = Esizone.
Acullá está = Aacazone./. Anacazone.
Acarrear a cuestas = Zebhusqua. imp. Hu. participio = Huia. el acarreador y el aguador, sahuia el leñador. Zehugosqua verbo neutro si significa acarrear á cuestas. Es intransitivo, y frecuentativo. imp ahugo. part. Hugaia.
Antojos = Suaca.
Afligido, vide triste.
A qué? Ipquaquip’
Alanzear à alguno = Chachac abtyhypqua suca, me alancea.
Apaciguar = Aganzyquy bzasqua./. Apuyquy choque bgasqua. Aprender al talle que decimos de quien aprendió este. – Xieynsuza puyquyoa, ma chichuabe: hychazie machichoquy, aprendió de mi (al margen: si su maña). Atajar a uno. – Zequyhyguy aquysqua me taja.
Antepasados = Aybeq’ aguecua.
Atrevida persona = Fucamcha.
Referencias
- ↑ Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
- ↑ Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.