De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 1: Línea 1:
 
{{transcripcion|Manuscrito_158_BNC_Gramatica - fol. 76r|
 
{{transcripcion|Manuscrito_158_BNC_Gramatica - fol. 76r|
  
{{quyca|kuyka}}
+
<center>'''F'''</center>
 +
 
 +
'''Fábula'''. [[kyka|Quyca]] gua [o] quyca.
 +
 
 +
'''Fábúlas contar'''. Quyca zegusqua.
 +
 
 +
'''Fácil cosa será'''. Chonga anquy.
 +
 
 +
'''Falso es'''. Qcas nza [o] aguesnuc nza.
 +
 
 +
'''Falso oro'''. Neía nza.
 +
 
 +
'''Falso Dios'''. Díos nza.
 +
 
 +
'''Falso testimonio'''. Muyngua [o] muynguago.
 +
 
 +
'''Falso testimonio desir'''. Muyngua zegusqua.
 +
 
 +
'''Falso testimonio leuantar a otro'''. Muyngua yc zegusqua [o] yensa yc zegusqua [o] muyngua yn bzysqua. Faltar, estar ausente. Zegueza.
 +
 +
'''Faltar a misa'''. Mísaz ys btasqua.
 +
 
 +
'''Faltar, no auer'''. Agueza. ¿Qué falta? lpquo agueza?
 +
 
 +
'''Falta me hase'''. Apquaz bzysqua. Falta te hago, zypquaz, abzysqua. Falta le haçe la carne75, chihic ypquaz abzysqua.
 +
 
 +
'''Falta hago, falta haces, etc., esto es, echan menos'''. Zypqua gue gue, mypqua gue gue, apqua gue gue.
 +
 
 +
'''Faltar, zafarse, escabullirse, escusarse'''. Ys zemasqua.
 +
 
 +
'''Fáltame la comida, fáltame la manta, etc'''. Zquychyquy magueza, zefoí magueza. No te faltará la comida, mquychyquyz aguezac agazinga.
 +
 
 +
 
 +
 
 +
}}

Revisión del 15:00 25 sep 2008