Línea 7: | Línea 7: | ||
|morfo = | |morfo = | ||
+ | # | ||
+ | # | ||
+ | # [[sugaka|Sugaca]] | ||
+ | # Chuba | ||
+ | # Zibyn | ||
+ | # Zibyntyba | ||
+ | # Uta | ||
+ | # Uta - tybargue | ||
+ | # [[uba|Uba]] | ||
+ | # [[uba|Uba]] toza | ||
+ | # [[uba|Uba]][[-sa|sa]] | ||
+ | # Acuca gue - acuca ynpuyca | ||
+ | # [[biza|Biza]] | ||
+ | # Nymsuque | ||
+ | # [[gazpkua|Gazpqua]] | ||
+ | # | ||
+ | # | ||
+ | # [[b-|B]][[chahasuka|chahasuca]] - [[chahasuka|chahao]] - [[cha-|cha]][[chahasuka|chahasuca]], [[cha-|cha]][[chahasuka|chahao]] [[cha-|cha]][[chahasuka|chahanynga]] | ||
+ | # [[a-|A]][[gue|gue]][[za|za]] | ||
# [[z-|Z]][[upkua|upqua]] [[ma-|ma]][[gue]][[za]] - [[z-|ze]][[boi|foi]] [[ma-|ma]][[gue]][[za]] | # [[z-|Z]][[upkua|upqua]] [[ma-|ma]][[gue]][[za]] - [[z-|ze]][[boi|foi]] [[ma-|ma]][[gue]][[za]] | ||
+ | # [[z-|Z]][[kychyky|quychyquy]] [[ma-|ma]][[gue]][[za|za]] | ||
+ | # Bhu | ||
|texto = | |texto = | ||
Línea 13: | Línea 34: | ||
Caña de maís uerde. '''Amne chuhuchua'''.<br> | Caña de maís uerde. '''Amne chuhuchua'''.<br> | ||
Caña de maís seca. '''Amta quyn'''.<br> | Caña de maís seca. '''Amta quyn'''.<br> | ||
− | Cañón, pluma. ''' | + | Cañón, pluma. '''Sugaca'''<ref>Revisar.</ref>.<br> |
Cañuto '''Chuba'''.<br> | Cañuto '''Chuba'''.<br> | ||
Capitanía. '''Zibyn'''.<br> | Capitanía. '''Zibyn'''.<br> |
Revisión del 02:22 5 jul 2010
Caña de maís seca. Amta quyn.
Cañón, pluma. Sugaca[2] .
Cañuto Chuba.
Capitanía. Zibyn.
Capitán. Zibyntyba.
Capitanía menor. Uta.
Capitán menor. Uta [o] tybargue.
Cara. Uba.
Cara hoyosa. Uba toza.
Cara a cara. Ubasa.
Cara cosa. Acuca gue [o] acuca ynpuyca.
Caracol. Biza.
Caracol grande. Nymsuque.
Carbón. Gazpqua.
Carcajadas de rrisa. Zgyuaz guate bzasqua [o] zgyuaz guate bsuasqua [o] zgyuaz gyc bzasqua [o] zgyuaz gyc bsuasqua.
Carcoma. Bompqua [o] toza. Carcomerçe. Abompquan suca, atozansuca.
Cardar. Bchahasuca. Ymperatiuo, chahao. Paritiçipios: chachahasuca, chachahao chachahanynga.
Careçer. Agueza.
Careçer de ojos. Zupqua magueza. No tener manta, zefoi magueza.
Caresco de comida. Zquychyquy magueza.
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Revisar.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.