Línea 4: | Línea 4: | ||
|siguiente = fol 126v | |siguiente = fol 126v | ||
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_126r.jpg | |foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_126r.jpg | ||
+ | |morfo = | ||
+ | |||
+ | # | ||
+ | # | ||
+ | # [[uke|Uque]] | ||
+ | # [[hycha|Hycha]] | ||
+ | # [[hycha|Hycha]] [[cha-|chanyca]] - [[z-|z]][[yta|yta]][[-s|s]] | ||
+ | # [[hycha|Hycha]] achyquysa | ||
+ | # [[hycha|Hycha]][[-n|n]] [[i-|i]][[naskua|nazinga]] | ||
+ | # [[hycha|Hycha]] [[gue]] [[cha-|cha]][[naskua|saia]] | ||
+ | |||
|texto = | |texto = | ||
+ | Ygualar. '''Mahatec bgasqua''' [o] '''atucac bgasqua'''.<br> | ||
+ | Ygual cosa. '''Mahatec aguequa'''.<br> | ||
+ | Ymagen. '''Uque'''.<br> | ||
+ | Yo. '''Hycha'''.<br> | ||
+ | Yo mismo. '''Hycha chanyca''' [o] '''zytas'''.<br> | ||
+ | Yo solo. '''Hycha achyquysa'''.<br> | ||
+ | Yo no yré. '''Hychan inazinga'''.<br> | ||
+ | Yo tanpoco no yré. '''Hychaz inazinga''', respondiendo.<br> | ||
+ | Yo fui. '''Hycha gue chasaia'''.<br> | ||
+ | Ysquierdo. '''Zuin apquac ague'''.<br> | ||
+ | Ynportunar. '''Aquynz bgusqua'''.<br> | ||
+ | Yngle. '''Gafihista zica'''.<br> | ||
+ | Ysquierdo brazo. '''Zepquaca zui'''.<br> | ||
+ | Yr a comer. '''Quychyc ina'''.<br> | ||
+ | Yr. '''Inasqua'''.<br> | ||
+ | <center><h2>Z</h2></center> | ||
+ | Zabullirse. '''Inzemisqua''' [o] '''isuguagosqua'''.<br> | ||
+ | Zabullir a otro. '''Siec in btasqua''' [o] '''siec in zemutysuca'''.<br> | ||
+ | Zancadilla dar. '''Agoc itac btasqua'''.<br> | ||
+ | Zelos tener. '''Zemosuasuca''', actiuo, [o] '''zebosuagosqua''', neut[r]o.<br> | ||
+ | Zelosa persona. '''Abosuan mague'''.<br> | ||
+ | Zorra. '''Fo'''.<br> | ||
+ | Zumo. '''Xiu'''.<br> | ||
}} | }} |
Revisión del 22:25 17 jul 2010
Ygual cosa. Mahatec aguequa.
Ymagen. Uque.
Yo. Hycha.
Yo mismo. Hycha chanyca [o] zytas.
Yo solo. Hycha achyquysa.
Yo no yré. Hychan inazinga.
Yo tanpoco no yré. Hychaz inazinga, respondiendo.
Yo fui. Hycha gue chasaia.
Ysquierdo. Zuin apquac ague.
Ynportunar. Aquynz bgusqua.
Yngle. Gafihista zica.
Ysquierdo brazo. Zepquaca zui.
Yr a comer. Quychyc ina.
Yr. Inasqua.
Z
Zabullirse. Inzemisqua [o] isuguagosqua.
Zabullir a otro. Siec in btasqua [o] siec in zemutysuca.
Zancadilla dar. Agoc itac btasqua.
Zelos tener. Zemosuasuca, actiuo, [o] zebosuagosqua, neut[r]o.
Zelosa persona. Abosuan mague.
Zorra. Fo.
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.