De Muysc cubun - Lengua Muisca

(Página creada con '{{trascripcion_158 |seccion = Vocabulario |anterior = fol 125r |siguiente = fol 126r |foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_125v.jpg |morfo = # Hycha gue […')
 
Línea 3: Línea 3:
 
|anterior = fol 125r
 
|anterior = fol 125r
 
|siguiente = fol 126r
 
|siguiente = fol 126r
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_125v.jpg
+
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_124v.jpg
 
|morfo =  
 
|morfo =  
  

Revisión del 19:42 10 oct 2010

Lematización[1]
Yo tanpoco no yré. Hychaz inazinga, respondiendo.

Yo fui. Hycha gue chasaia.
Ysquierdo. Zuin apquac ague.
Ynportunar. Aquynz bgusqua.
Yngle. Gafihista zica.
Ysquierdo brazo. Zepquaca zui.
Yr a comer. Quychyc ina.

Yr. Inasqua[2] .

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Siguen 2½ págs. en blanco.
  3. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.