De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 20: Línea 20:
 
ſi ſon de primera, o ſegun-<br>
 
ſi ſon de primera, o ſegun-<br>
 
da conjugacion, ſe acaban en<br>
 
da conjugacion, ſe acaban en<br>
'''nan''', como '''ʒhɣbqɣnganan'''<ref>En el volumen del Instituto Caro y Cuervo aparece "ʒhɣbqɣnganan", con una "ɣ" entre la "q" y la "n". Hemos dejado esta última. En el volumen de la Biblioteca Nacional de Chile y en el facsímil del Centro Iberoamericano de Cooperación está escrito "ʒhɣbqnganan".</ref> y<br>
+
'''nan''', como '''ʒhɣbqɣnganan'''<ref>En el volumen de la Biblioteca Nacional de Chile y en el facsímil del Centro Iberoamericano de Cooperación está escrito "ʒhɣbqnganan", mientras que en el volumen del Instituto Caro y Cuervo aparece "ʒhɣbqɣnganan" con una "ɣ" entre la "q" y la "n". Hemos dejado esta última.</ref> y<br>
 
ſe forman del futuro imperfe-<br>
 
ſe forman del futuro imperfe-<br>
 
cto de indicatiuo, añidiendo-<br>
 
cto de indicatiuo, añidiendo-<br>

Revisión del 15:38 20 oct 2010

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo

Preterito perfecto dicho, añi-
diendole vna de eſtas dos par-
ticulas, Sàſan, o ſaſàcan, co-
mo ʒhɣbqɣʒha, preterito, añi-
diendole ſaſàn, dize: ʒhɣbqɣ-
ʒhàſaſan[1] y añidiendole ſàſacã
dize ʒhɣbqɣʒhàſacan.

10. REGLA


LOS Futuros de ſubiuntiuo
ſi ſon de primera, o ſegun-
da conjugacion, ſe acaban en
nan, como ʒhɣbqɣnganan[2] y
ſe forman del futuro imperfe-
cto de indicatiuo, añidiendo-

le
Lematización[3]

Preterito perfecto dicho, añi-
diendole vna de eſtas dos par-
ticulas, Sàſan, o ſaſàcan, co-
mo ʒhɣbqɣʒha, preterito, añi-
diendole ſaſàn, dize: ʒhɣbqɣ-
ʒhàſaſan[1] y añidiendole ſàſacã
dize ʒhɣbqɣʒhàſacan.

10. REGLA


LOS Futuros de ſubiuntiuo
ſi ſon de primera, o ſegun-
da conjugacion, ſe acaban en
nan, como ʒhɣbqɣnganan[2] y
ſe forman del futuro imperfe-
cto de indicatiuo, añidiendo-

le



Referencias

  1. En el original, "ʒɣhbqɣ//ʒhàſaſan".
  2. En el volumen de la Biblioteca Nacional de Chile y en el facsímil del Centro Iberoamericano de Cooperación está escrito "ʒhɣbqnganan", mientras que en el volumen del Instituto Caro y Cuervo aparece "ʒhɣbqɣnganan" con una "ɣ" entre la "q" y la "n". Hemos dejado esta última.
  3. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.