Línea 5: | Línea 5: | ||
|foto = Manuscrito_2923_BPRM_2r.jpg | |foto = Manuscrito_2923_BPRM_2r.jpg | ||
|texto = | |texto = | ||
+ | |||
+ | {{der|5}} | ||
Algunas veces, de quando en quando = '''Fienhacanya''', '''fien hacana''', '''fihistan ganna'''. | Algunas veces, de quando en quando = '''Fienhacanya''', '''fien hacana''', '''fihistan ganna'''. |
Revisión del 09:47 12 nov 2010
Algunas veces, de quando en quando = Fienhacanya, fien hacana, fihistan ganna.
Al lado = Zequihina, mquihina, aquihina etc./. Zequi hyten umquihyten etc. v.g. siéntate a mi lado = Zequihin atycu.
A un lado = Acuhutana. v.g.
A un lado e la casa = Gue acuhutana
A un lado está = Acuhutane gue.
Aliso árbol = Guanne.
Allá = Ana./. Anaca.
Allá relativo = Ynaca
Allá, idem, en eso de allá = Anapuyhycana
Almoada = Ubaca
Almorzada = Ubasa
Almorzar = Zequyhyza zamisqua. imperativo umquyhyzamiu./. Umquyhyzamye. Ytem = Itochua Zebgusgua./. Busuca Zebgusgua./. Ichumyybaq’ btasqua.
Alquile(r) = Uta fihista
Al revés, materialiter[1] , vel[2] formaliter[3] = Iguy auscoca
Al salir del sol = Suaz guan amisqua. Así como salga el sol, ó, luego en saliendo el sol = Suaz guanami boza. etc./. Suas absoques, absyquy.
Al sol = Suana.
Alçar lo caído = Guatybquysqua.
Amancebarse = Ichuegosqua.
Amanecer = Fusucagasqua./. Suasagasqua.
Al amanecer = Fusuquagasquana. /. Suasagasquana./. Romper el alba = Quycaz, abtosqua.
A mano derecha = Itchohusa./. Itazuihusa.
Amar = Zebtyzysuca. imp = tyzu, matyzua./. chataca tyzynsuca./. Zuhuca tyzynsuca./. vca./ cuahanbquysqua.
Amargar = Aquyhyquynsuca.
Amarga cosa = Aquyhyquyn mague./. Chuan mague.
Amarilla cosa = Tybco./. Atyban mague./. Tybaguazy. Este último se dice de las cosas que se ponen amarillas non natura, sed arte, /.ex accidenti.
Amarillo ponerse = Atybansuca.
A media noche = Zapquana./. Zachinna.Algunas veces, de quando en quando = Fienhacanya, fien hacana, fihistan ganna.
Al lado = Zequihina, mquihina, aquihina etc./. Zequi hyten umquihyten etc. v.g. siéntate a mi lado = Zequihin atycu.
A un lado = Acuhutana. v.g.
A un lado e la casa = Gue acuhutana
A un lado está = Acuhutane gue.
Aliso árbol = Guanne.
Allá = Ana./. Anaca.
Allá relativo = Ynaca
Allá, idem, en eso de allá = Anapuyhycana
Almoada = Ubaca
Almorzada = Ubasa
Almorzar = Zequyhyza zamisqua. imperativo umquyhyzamiu./. Umquyhyzamye. Ytem = Itochua Zebgusgua./. Busuca Zebgusgua./. Ichumyybaq’ btasqua.
Alquile(r) = Uta fihista
Al revés, materialiter[1] , vel[2] formaliter[3] = Iguy auscoca
Al salir del sol = Suaz guan amisqua. Así como salga el sol, ó, luego en saliendo el sol = Suaz guanami boza. etc./. Suas absoques, absyquy.
Al sol = Suana.
Alçar lo caído = Guatybquysqua.
Amancebarse = Ichuegosqua.
Amanecer = Fusucagasqua./. Suasagasqua.
Al amanecer = Fusuquagasquana. /. Suasagasquana./. Romper el alba = Quycaz, abtosqua.
A mano derecha = Itchohusa./. Itazuihusa.
Amar = Zebtyzysuca. imp = tyzu, matyzua./. chataca tyzynsuca./. Zuhuca tyzynsuca./. vca./ cuahanbquysqua.
Amargar = Aquyhyquynsuca.
Amarga cosa = Aquyhyquyn mague./. Chuan mague.
Amarilla cosa = Tybco./. Atyban mague./. Tybaguazy. Este último se dice de las cosas que se ponen amarillas non natura, sed arte, /.ex accidenti.
Amarillo ponerse = Atybansuca.
A media noche = Zapquana./. Zachinna.