m (Texto reemplaza - './.' a '. ''l''.') |
m (Texto reemplaza - './' a '. ''l''') |
||
Línea 42: | Línea 42: | ||
Alcanzar al que va delante = '''A sucas zepquasqua'''. | Alcanzar al que va delante = '''A sucas zepquasqua'''. | ||
''' | ''' | ||
− | Alegrar à otros = '''Apquyquy Zebchueosuca'''.I.'''Apquyquy muyian''' '''zebquysqua'''. | + | Alegrar à otros = '''Apquyquy Zebchueosuca'''.I.'''Apquyquy muyian''' '''zebquysqua'''. ''l'' '''Apquyquy choc zebzasqua'''. |
Alegrarse = '''Zepuyguy achuensuca''' . ''l''. '''Zepuyguy muyian''' '''atasqua'''. ''l''. '''Azasqua'''. ''l''. '''Equyne'''. ''l''. '''Achuensuca'''. | Alegrarse = '''Zepuyguy achuensuca''' . ''l''. '''Zepuyguy muyian''' '''atasqua'''. ''l''. '''Azasqua'''. ''l''. '''Equyne'''. ''l''. '''Achuensuca'''. |
Revisión del 10:34 14 nov 2010
Ala de ave = Gaca
A las seis del día = Suas huchaque aza
A las siete del día = Suas sinianyquy
A la una = Suas guasananeze. A las dos o tres = Suas guasaquyne
A las tres de la tarde = Suazatequyne
Al poner del sol = Suasaiaquensuca. l. Suasaibansuca
Alacrán = Quysua
Alargar algo, hacerle largo = Zebga hasysuca. l. Gahasiobgasqua
Alargarse una cosa así = Agahasynsuca
Alargar la mano hacia allá = Ai ichosqua
Alagar = Hizan huan zebquyisqua . l. Btasqua. Y si es de palabra = Zegusqua
Alargar la mano hacia acá = Sieichosua
Alargar otra cosa hacia allá = Aizebchosqua
Alargar otra cosa hacia acá = Zie zebchosqua
A la redonda = Bosa
Alcanzar, a, alguna cosa llegando = Amuys Zepquasqua. l. Esuque zebquasqua. Bien, ó bastantemente alcansó, y puede responder à solas – Esunga zebqua, y también se dice à solas – Esunga. El negativo se dice así = Esuque zepquaza, esuque zepquazinga, o, a solas – Esunz esunzinga.
Alcanzar al que va delante = A sucas zepquasqua. Alegrar à otros = Apquyquy Zebchueosuca.I.Apquyquy muyian zebquysqua. l Apquyquy choc zebzasqua.
Alegrarse = Zepuyguy achuensuca . l. Zepuyguy muyian atasqua. l. Azasqua. l. Equyne. l. Achuensuca.
Alegre persona = Apuyquy chuen mague.
Alegremente = Pquyquy choca.
Al fuego = Gati iena.
A lo más más, quando mucho, ad summum = Ina zyquynan.
Algo = Iquavie.
Algodón = Zuyhyra.
Alguna cosa = Ipquabe.
Alguno = Atabe. l. Atebie.
Alguna vez = Icatebieca.Ala de ave = Gaca
A las seis del día = Suas huchaque aza
A las siete del día = Suas sinianyquy
A la una = Suas guasananeze. A las dos o tres = Suas guasaquyne
A las tres de la tarde = Suazatequyne
Al poner del sol = Suasaiaquensuca. l. Suasaibansuca
Alacrán = Quysua
Alargar algo, hacerle largo = Zebga hasysuca. l. Gahasiobgasqua
Alargarse una cosa así = Agahasynsuca
Alargar la mano hacia allá = Ai ichosqua
Alagar = Hizan huan zebquyisqua . l. Btasqua. Y si es de palabra = Zegusqua
Alargar la mano hacia acá = Sieichosua
Alargar otra cosa hacia allá = Aizebchosqua
Alargar otra cosa hacia acá = Zie zebchosqua
A la redonda = Bosa
Alcanzar, a, alguna cosa llegando = Amuys Zepquasqua. l. Esuque zebquasqua. Bien, ó bastantemente alcansó, y puede responder à solas – Esunga zebqua, y también se dice à solas – Esunga. El negativo se dice así = Esuque zepquaza, esuque zepquazinga, o, a solas – Esunz esunzinga.
Alcanzar al que va delante = A sucas zepquasqua. Alegrar à otros = Apquyquy Zebchueosuca.I.Apquyquy muyian zebquysqua. l Apquyquy choc zebzasqua.
Alegrarse = Zepuyguy achuensuca . l. Zepuyguy muyian atasqua. l. Azasqua. l. Equyne. l. Achuensuca.
Alegre persona = Apuyquy chuen mague.
Alegremente = Pquyquy choca.
Al fuego = Gati iena.
A lo más más, quando mucho, ad summum = Ina zyquynan.
Algo = Iquavie.
Algodón = Zuyhyra.
Alguna cosa = Ipquabe.
Alguno = Atabe. l. Atebie.
Alguna vez = Icatebieca.
Referencias
- ↑ Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
- ↑ Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.