De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Texto reemplaza - '{{dic_anonymous|' a '{{voc_158|') |
|||
Línea 11: | Línea 11: | ||
I. '''i~n'''. Expresa el favor por la persona que se indica con el pronombre adyacente. | I. '''i~n'''. Expresa el favor por la persona que se indica con el pronombre adyacente. | ||
− | {{ | + | {{voc_158|Por, esto es, en fauor. ''Isan, msan, asan, chisan, misan, asan''; como, ''chisan abgy'', murió por // nosotros; ''isan ainnyu'', paga tú por mí; ''isan misa maquyia'', dí misa por mí.|fol 102r}} |
:1. '''a~n'''. Hablar en favor de alguien. | :1. '''a~n'''. Hablar en favor de alguien. | ||
− | {{ | + | {{voc_158|Hablar por otro, en su fauor. ''Asan zecubunsuca''.|fol 80r}} |
|PLANTILLAS = | |PLANTILLAS = |